References (35)
References
Allen, I. E., & Seaman, J. (2009). >Learning on demand: Online education in the United States. Needham, MA: Sloan-C. The Sloan Consortium.Google Scholar
Babson Research Group. (2015). Survey of online learning. Retrieved from [URL]
Bancroft, M. (2015). Community interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge handbook of interpreting (pp. 217–235). London/New York: RoutledgeGoogle Scholar
Christopher, D. (2014). The successful virtual classroom: How to design and facilitate interactive and engaging live online learning. n.p.: AMACOM..
Culatta, R. (2013). ADDIE Model. Retrieved from [URL]
De Pedro Ricoy, R., Pérez, I., & Wilson, C. (Eds.). (2009). Interpreting and translating in public service settings: Policy, practice, pedagogy. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
D’Hayer, D. (2013). Public service interpreter education: A multidimensional approach aiming at building a community of learners and professionals. In C. Schäffner, K. Kredens, & Y. Fowler (Eds.), Interpreting in a changing landscape: Selected papers from Critical Link 6 (pp. 321–338). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dingfelder Stone, M. (2016). Authenticity, autonomy and automation: Training conference interpreters. In D. Kiraly, et al. (Ed.), Towards authentic experiential learning in translator education (pp. 113–128). Mainz: Mainz University Press.Google Scholar
Gomez, A. (2012). Vicarious trauma and posttraumatic growth: A study of how interpreters working in psychotherapy are impacted by their work (Unpublished master’s thesis). Dublin Business School, Dublin, Ireland.
Gorm Hansen, I., & Shlesinger, M. (2007). The silver lining: Technology and self-study in the interpreting classroom. Interpreting, 9(1), 95–118. DOI logoGoogle Scholar
Granite State College. (2013). The scroll of death & course navigation. Retrieved from [URL]
Hale, S. (2007). Community interpreting. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Hale, S., & Ozolins, U. (2014). Monolingual short courses for language specific accreditation: Can they work? A Sydney experience. The Interpreter and Translator Trainer, 8(2), 217–239. DOI logoGoogle Scholar
Hrehovčik, T. (2009). Teaching community interpreting: A new challenge? In M. Ferenčík & J. Horváth (Eds.), Language, literature and culture in a changing transatlantic world: International conference proceedings (pp. 160–164). Prešov: Prešovská Univerzita. Retrieved from [URL]Google Scholar
ISO 13611:2014. (2014). Interpreting – Guidelines for community interpreting. Retrieved from [URL]
Kainz, C., Prunč, E., & Schögler, R. (Eds.) (2011). Modelling the field of community interpreting: Questions of methodology in research and training. Vienna: Verlag.Google Scholar
Ko, L. (2015). E-learning. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 139–140). London/New York: Routledge.Google Scholar
Ko, S., & Rossen, S. (2010). Teaching online: A practical guide. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Martin, A. (2015). La formación en interpretación en España: Pasado y presente [Interpreter training in Spain: Past and present]. In C. Iliescu Gheorghiu & J. M. Ortega Herráez (Eds.), Monographs in translation and interpreting, Special issue 2, 87–110Google Scholar
Middlebury Institute of International Studies at Monterey. (2018). About the Institute. Retrieved from [URL]
Mikkelson, H. (2002). Adventures in online learning. ATA Chronicle XXXI(9), 31–32.Google Scholar
Moore, J. C. (2002). Elements of quality: The Sloan-C framework. Needham, MA: Sloan-C. The Sloan Consortium.Google Scholar
Moser-Mercer, B. (2015). Pedagogy. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 303–307). London/New York:Routledge.Google Scholar
Online Learning Consortium. (2015). Technology for teaching & learning. Retrieved from [URL]
Rillof, P. (2014). The European network for public service interpreting and translation. Paper presented at 2014 Q3 GALAxy: Interpreting in the 21st Century. Retrieved from [URL]
Roy, C. (Ed.). (2006). New approaches to interpreter education. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Rudvin, M., & Tomassini, E. (2011). Interpreting in the community and workplace: A practical teaching guide. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Sandrelli, A. (2015). Computer-assisted interpreter training. F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 75–77). London/New York: Routledge.Google Scholar
Shea, P. (2006). A study of students’ sense of learning community in online environments. The Journal of Asynchronous Learning Networks, 10(1), 35–44.Google Scholar
Skaaden, H., & Wattne, M. (2009). Teaching interpreting in cyberspace: The answer to all our prayers? In F. De Pedro Ricoy, I. Pérez, & C. Wilson (Eds.), Interpreting and translating in public service settings: Policy, practice, pedagogy (pp. 74–88). Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Swift, O. B. (2012). The role of sign language interpreters in post-secondary settings in South Africa (Master’s dissertation). University of South Africa, Pretoria, South Africa. Retrieved from [URL]
University of Illinois. (2010). Master’s in translation and interpreting. Retrieved from [URL]
Valero Garcés, C. (Ed.). (2003). Traducción e interpretación en los servicios públicos: Contextualización, actualidad y futuro [Translation and interpreting in public services: Contextualization, present and future]. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
(2006). Formas de mediación intercultural: Traducción e interpretación en los servicios públicos [Forms of intercultural mediation: Translation and interpreting in public services]. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
Zimányi, K. (2009). What’s the story: A narrative overview of community interpreting in mental health care in Ireland. (Doctoral dissertation). Dublin City University, Dublin, Ireland. Retrieved from [URL]