Due to limits on the reallocation of cognitive effort during sight translation, comprehension problems are likely to be more disruptive than they would be in written translation. Eye movements during the processing of “disrupted” experimental texts should reveal important information about the influence of disruptions on cognition. Experiments were conducted manipulating syntactic complexity in stimuli texts in order to determine the effect on cognitive effort. The results showed the predicted syntactic effect and indicated that sight translation is more sensitive to disruption than written translation. The results also indicated that sight translation is extraordinarily sensitive to visual interference because of the continued presence of the source text.
2020. Processing Garden-Path Sentences in Sight Translation: An Experimental Study. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :29 ► pp. 1 ff.
Chan, Venus
2023. Investigating the impact of a virtual reality mobile application on learners' interpreting competence. Journal of Computer Assisted Learning 39:4 ► pp. 1242 ff.
2021. Pause in Sight Translation: A Longitudinal Study Focusing on Training Effect. In Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 157 ff.
Fang, Jing, Xiaomin Zhang & Haidee Kotze
2023. The effects of training on reading behaviour and performance in sight translation: a longitudinal study using eye-tracking. Perspectives 31:4 ► pp. 655 ff.
2023. Errors in Specialized Translation Training: A Corpus-Based Study on the Sight Translation of a Popular Science Article. CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 9:2 ► pp. 85 ff.
2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13:1 ► pp. 18 ff.
Lijewska, Agnieszka, Agnieszka Chmiel & Albrecht W. Inhoff
2022. Stages of sight translation: Evidence from eye movements. Applied Psycholinguistics 43:5 ► pp. 997 ff.
Ma, Xingcheng
2021. Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students.. Across Languages and Cultures 22:2 ► pp. 192 ff.
Zou, Longhui, Michael Carl, Mehdi Mirzapour, Hélène Jacquenet & Lucas Nunes Vieira
2022. AI-Based Syntactic Complexity Metrics and Sight Interpreting Performance. In Intelligent Human Computer Interaction [Lecture Notes in Computer Science, 13184], ► pp. 534 ff.
胡, 敏霞
2020. The Impact of Rote Repetition Impacts Simultaneous Interpreting Performance: An Explorative Study. Modern Linguistics 08:02 ► pp. 261 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.