Mohammed Nihad Ahmed, Mohammed Nihad Ahmed
2024.
The Role of Cognitive Schema Theory in the Translation from Arabic into English.
Al-Noor Journal for Humanities 2:3
Sannholm, Raphael & Hanna Risku
Su, Yueyue
2024.
Book review: Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition.
Interpreting and Society
Sun, Jinyi & Aijun He
2024.
Geospace translation strategies and their cognitive construal.
Humanities and Social Sciences Communications 11:1
Michael, Carl
2023.
Embodiment in Cognitive Translation Studies
. In
Human Translation and Natural Language Processing
Towards a New Consensus?
,
Naranjo Ruiz, Mónica & Diana Lorena Giraldo Ospina
2023.
Units of Translation and the Limited Capacity of Working Memory. In
Translatology, Translation and Interpretation - Toward a New Scientific Endeavor [Working Title],
Wang, Yu & Ali Jalalian Daghigh
Bolaños-Medina, Alicia & Juan L. Núñez
2022.
Autonomy support, critical thinking, and motivation as key predictors of translator trainees' strategic competence.
Across Languages and Cultures 23:2
► pp. 131 ff.
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Munday, Jeremy & Elizaveta Vasserman
Alves, Fabio, Amparo Hurtado Albir & Isabel Lacruz
Korhonen, Annamari & Maija Hirvonen
Sadza, Agata
2021.
How Incorporating Deliberate Practice in Work Placement May Contribute to Developing Expertise in Translators.
Research in Language 19:2
► pp. 211 ff.
Sun, Sanjun, Ricardo Muñoz Martín & Defeng Li
2021.
Introduction: One More Step Forward—Cognitive Translation Studies at the Start of a New Decade. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 1 ff.
Bóna, Judit & Mária Bakti
Akbari, Alireza & Mohammadtaghi Shahnazari
2019.
Calibrated Parsing Items Evaluation: a step towards objectifying the translation assessment.
Language Testing in Asia 9:1
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Gough, Joanna
2019.
Developing translation-oriented research competence: what can we learn from professional translators?.
The Interpreter and Translator Trainer 13:3
► pp. 342 ff.
Akbari, Alireza
2018.
RETRACTED: How to Raise Quality Assurance in Legal Translation: The Question of Objectivity?.
Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53:1
► pp. 7 ff.
Akbari, Alireza
2019.
Logistic calibrated items (LCI) method: does it solve subjectivity in translation evaluation and assessment?.
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 14:1
► pp. 1 ff.
Akbari, Alireza, Monir Gholamzadeh Bazarbash & Winibert Segers
2018.
Situatedness and Translation Training: Scaffolding Skills and Progressive Methods.
Lebende Sprachen 63:2
► pp. 229 ff.
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Bisiada, Mario
2018.
Editing nominalisations in English−German translation: when do editors intervene?.
The Translator 24:1
► pp. 35 ff.
Zhu, Lin
2018.
An embodied cognition perspective on translation education: philosophy and pedagogy.
Perspectives 26:1
► pp. 135 ff.
Akbari, Alireza & Winibert Segers
2017.
Translation Difficulty: How to Measure and What to Measure .
Lebende Sprachen 62:1
► pp. 3 ff.
Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
2017.
Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 535 ff.
de León, Celia Martín
2017.
Mental Representations. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 106 ff.
Deckert, Mikołaj
2017.
Translation and Cognition: Cases of Asymmetry. An Editorial.
Research in Language 15:2
► pp. 119 ff.
Ehrensberger-Dow, Maureen & Gary Massey
Ehrensberger-Dow, Maureen & Gary Massey
Ehrensberger‐Dow, Maureen
2017.
An Ergonomic Perspective of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 332 ff.
Jakobsen, Arnt Lykke
2017.
Translation Process Research. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 19 ff.
Kruger, Haidee & Jan‐Louis Kruger
2017.
Cognition and Reception. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 71 ff.
Martín, Ricardo Muñoz
2017.
Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 555 ff.
Massey, Gary
2017.
Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 496 ff.
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
Rodríguez‐Inés, Patricia
2017.
Corpus‐Based Insights into Cognition. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 265 ff.
Tiselius, Elisabet & Adelina Hild
2017.
Expertise and Competence in Translation and Interpreting. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 423 ff.
Jääskeläinen, Riitta
2017.
Verbal Reports. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 213 ff.
Ketola, Anne
2016.
Towards a multimodally oriented theory of translation: A cognitive framework for the translation of illustrated technical texts.
Translation Studies 9:1
► pp. 67 ff.
Kruger, Jan-Louis, María T. Soto-Sanfiel, Stephen Doherty & Ronny Ibrahim
Risku, Hanna, Jelena Milosevic & Christina Pein-Weber
Giozza, Mónica Cecilia & María del Mar Gatti
Vandaele, Sylvie
2015.
La recherche traductologique dans les domaines de spécialité : un nouveau tournant.
Meta 60:2
► pp. 209 ff.
Ehrensberger-Dow, Maureen & Daniel Perrin
Ehrensberger-Dow, Maureen & Daniel Perrin
O’Brien, Sharon
2013.
The borrowers.
Target. International Journal of Translation Studies 25:1
► pp. 5 ff.
Grbić, Nadja & Michaela Wolf
Raymundo, T.M., M. Favilla, R. Niero, S.F. Andrade & E.L. Maistro
2012.
Genotoxicity of the medicinal plant Maytenus robusta in mammalian cells in vivo.
Genetics and Molecular Research 11:3
► pp. 2847 ff.
Risku, Hanna
2012.
Cognitive Approaches to Translation. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Risku, Hanna
2016.
Situated learning in translation research training: academic research as a reflection of practice.
The Interpreter and Translator Trainer 10:1
► pp. 12 ff.
Risku, Hanna
2020.
Cognitive Approaches to Translation. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.