Article published In:
Babel
Vol. 64:2 (2018) ► pp.294325
References

Bibliografía

Bowker, Lynne.; and Jennifer Pearson
2002Working with Specialized Language: A practical guide to using corpora. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Castillo Rodríguez, Cristina
1999 “La elaboración de un corpus ad hoc paralelo multilingüe”. Revista Tradumática. Traducció y Tecnologies de la Informació i la Comunicació 71: 1–11.Google Scholar
CRISCO
Dictionnaire des synonymes. [URL]
El País
2007–2011[URL] Fechas de búsqueda: enero-diciembre de 2011.
Faber Benítez, P.; y Silvia Montero Martínez
2011Terminología para traductores e intérpretes: una perspectiva integradora (2ª edición). Granada: Tragacanto.Google Scholar
Kennedy, Graeme
1998An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.Google Scholar
Larousse
Diccionario español-francés. [URL]
Le Monde
2007–2011[URL] Fechas de búsqueda: enero-diciembre de 2011.
Nord, Christiane
2010 “La intertextualidad como herramienta en el proceso de traducción”. Puentes 91: 9–18.Google Scholar
Reverso
Tognini-Bonelli, Elena
2001Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wordreference