The article is an attempt to enter into the area of metacognitive translation studies – or metacognitive translator studies – that has so far received scant coverage, and devote closer attention to the translator’s self-regulatory activity. Self-regulation seems crucial in the development of translation expertise, “especially outside of optimally structured work environments, training academies, and other places with defined translation workflows and opportunities for feedback” (Shreve 2006: 32). The article focuses on the role and nature of self-regulation in translator training. Having identified the issues that emerge from educational theories for translator training, the author analyses the approaches to metacognition in the area of translation education. In an attempt to contribute to the discussion of the multifaceted nature of translator competence, the author investigates the correlation between translation trainees’ self-regulatory activity and the quality of their translation as reflected in their translation grades.
Alves, Fabio. 2005. “Bridging the gap between declarative and procedural knowledge in the training of translators: meta-reflection under scrutiny.” Meta 50 (4).
Bandura, Albert. 1986. Social foundations of thought and action: A social cognitive theory. Englewood Cliffs (NJ): Prentice-Hall.
Baumeister, Roy F.; and Kathleen D. Vohs (eds). 2004. Handbook of self-regulation: Research, theory and applications, New York: Guilford Press.
Bouffard-Bouchard, Therese; Sophie Parent; and Serge Larivee. 1991. “Influence of self-efficacy on self-regulation and performance among junior and senior high-school age students”. In International Journal of Behavior Development 141: 153–164.
Brown, Ann L.1987. “Metacognition, executive control, self-regulation, and other more mysterious mechanisms”. In Handbook of child psychology: Vol. 3: Cognitive development, ed. by Franz E. Weinert; and Rainer H. Kluwe, 263–340. New York: Wiley.
Britton, Bruce K.; and Abraham Tesser. 1991. “Effects of time management practices on college grades”. Journal of Educational Psychology 831: 405–410.
Chesterman, Andrew. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies”. Journal of Language and Communication Studies 421: 13–22.
Colman, Andrew M.2001. Dictionary of psychology. Oxford: OUP.
Dewey, John. 1933. How We Think: A Restatement of the Relation of Reflective Thinking to the Educative Process. Boston: Heath.
Ehrensberger-Dow, Maureen; and Gary Massey. 2013. “Indicators of translation competence: Translators’ self-concepts and the translation of titles”. Journal of Writing Research 5 (1): 103–131.
Ellis, Arthur K.2001. Teaching, Learning and Assessment Together. The Reflective Classroom. Larchmont: Eye on Education.
Flavell, John H.1976. “Metacognitive aspects of problem solving”. In The nature of intelligence, ed. by Lauren B. Resnick, 231–235. Hillsdale (NJ): Erlbaum.
Flavell, John H.1979. “Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry”. American Psychologist 34 (10): 906–911.
Flavell, John H.1981. “Cognitive Monitoring”. In Children’s Oral Communication, ed by. W. Patrick Dickson, 35–60. New York (NY): Academic Press.
Flavell, John H.1985. Cognitive development. Englewood Cliffs (NJ): Prentice Hall.
González Davies, Maria; and Donald C. Kiraly. 2006. “Translation pedagogy”. In Encyclopedia of language and linguistics, ed. by Keith Brown, 81–85. Oxford: Elsevier.
Göpferich, Susanne. 2009. “Towards a model of translational competence and its acquisition: the longitudinal study TransComp”. In Behind the mind. Methods, models and results in translation process research, ed. by Susanne Göpferich; Arnt Lykke Jakobsen; and Inger M. Mees, 11–37. Copenhagen: Samfundslitteratur.
Hashempour, Mona; Behzad Ghonsooly; and Afsaneh Ghanizadeh. 2015. “A Study of Translation Students’ Self-Regulation and Metacognitive Awareness in Association with their Gender and Educational Level”. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies 3 (3): 60–69.
Hatano, Giyoo; and Kayoko Inagaki. 1986. “Two courses of expertise”. In Child development and education in Japan, ed. by Harold Stevenson; Azuma, Horishi; and Hakuta, Kinji, 262–272. New York (NY): W.H. Freeman.
Hatzidaki, Anna. 2007. “The process of comprehension from a psycholinguistic approach: Implications for translation”. Meta 52 (1): 13–21.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2007. An empirical investigation into the effects of personality on the performance of French to English student translators. Unpublished PhD thesis: University of Bath.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2009. “Personal diversity and diverse personalities in translation: A study of individual differences”. Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 175–192.
James, William. 1890/1950. The principles of psychology. Vol I1. New York (NY): Dover Publications.
James, William. 1983. Talks to teachers on psychology; and to students on some of life’s ideals. Cambridge (MA): Harvard University Press.
James, William. 1992. Writings 1878–1899, ed. by Gerald E. Myers. New York (NY): The Library of America.
Karimnia, Amin; and Mahsa Mahjubi. 2013. “Individual differences and quality of translation: a personality-based perspective”. In Psychology of Language and Communication 17 (1): 37–64.
Kiraly, Donald C.1995. Pathways to translation. pedagogy and process. Kent (OH): Kent State University Press.
Kiraly, Donald C.2000. A social constructivist approach to translator education. Empowerment from theory to practice. Manchester: St Jerome.
Klimkowska, Katarzyna. 2013. Orientacja na sukces zawodowy studentów kończących studia translatorskie. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
Manning, Brenda H.1991. Cognitive Self-Instruction for Classroom Processes. New York (NY): State University of New York Press.
Moilanen, Kristin L.2007. “The Adolescent Self-Regulatory Inventory: The development and validation of a questionnaire of short-term and long-term self-regulation”. Journal of Youth and Adolescence 361: 835–848.
PACTE. 2003. “Building a translation competence model”. In Triangulating translation: perspectives in process oriented research, ed. by Fabio Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins.
Paris, Scott G.; David R. Cross; and Marjorie Y. Lipson. 1984. “Informed strategies for learning: A program to improve children’s reading awareness and comprehension”. Journal of Educational Psychology 761: 1239–1252.
Piaget, Jean. 1964/1997. “Cognitive Development in Children: Development and Learning”. Journal of Research in Science Teaching 21: 176–186.
Pintrich, Paul R.1995. “Understanding self-regulated learning”. New Directions for Teaching and Learning 631: 3–12.
Reiss, Katharina. 1971. “Type, kind and individuality of text: Decision making in translation”. In The translation studies readers, ed. by Lawrence Venuti, 180–192. London: Routledge.
Schraw, Gregory. 1998. “Promoting general metacognitive awareness”. Instructional Science 261: 113–125.
Schraw, Gregory. 2001. “Promoting general metacognitive awareness”. In Metacognition in learning and instruction: theory, research and practice, ed. by Hope J. Hartman, 3–16. Boston: Kluwer.
Schunk, Dale H.; and Barry J. Zimmerman (eds). 1998. Self-regulated learning: from teaching to self-reflective practice. New York: Guilford Press.
Shreve, Gregory M.2006. “The Deliberate Practice: translation and expertise”. Journal of Translation Studies 9 (1): 27–42.
Vygotsky, Lev S.1978. Mind in society: The development of higher psychological processes, ed. by Michael Cole; Vera John-Steiner; Sylvia Scribner; and Ellen Souberman, Cambridge (MA): Harvard University Press.
Vygotsky, Lev S.1934/1986. Thought and Language. Cambridge (MA): MIT Press.
Zasyekin, Serhiy. 2009. “Translation as a psycholinguistic phenomenon”. [URL]
Zimmerman, Barry J.; Albert Bandura; and Manuel Martinez-Pons. 1992. “Self-motivation for academic attainment: The role of self-efficacy beliefs and personal goal-setting”. American Educational Research Journal 291: 663–676.
Zimmerman, Barry J.; and Albert Bandura. 1994. “Impact of self-regulatory influences of writing course attainment”. American Educational Research Journal 311: 845–862.
Zimmerman, Barry J.2000. “Attaining self-regulation: A social cognitive perspective”. In Handbook of self-regulation, ed. by Monique Boekaerts; Paul R. Pintrich; and Moshe Zeidner, 13–39. San Diego (CA): Academic Press.
Zimmerman, Barry J.2002. “Becoming a Self-Regulated Learner: An Overview”. Theory Into Practice 41 (2): 64–70.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Al Thowaini, Buthainah M. & Mutahar Qassem
2024. The impact of an industry-driven translation training program on the performance of trainee translators. Cogent Arts & Humanities 11:1
Chen, Ya-Mei
2024. Integrating translation crowdsourcing into metacognitive translator training: raising awareness of conditional knowledge and its monitoring functions. The Interpreter and Translator Trainer 18:1 ► pp. 19 ff.
Conde Ruano, José Tomás
2024. Translation Assessors In and Out of Their Element. Diacrítica 37:3 ► pp. 224 ff.
Canfarotta, Daniela & Carla Lojacono
2023. Formative assessment and key competences for a conscious recovery after COVID-19: an Action-Research at a school in Italy to enhance reflection starting from mistakes. Journal of Classics Teaching 24:47 ► pp. 72 ff.
Wen, Jianping, Jumin Zhang, Yan Yang & Yuyang Cai
2023. Development and validation of the Self-Regulated Translation Learning Strategy Scale (SRTLSS). Studies in Educational Evaluation 78 ► pp. 101292 ff.
Yang, Yanxia & Xiangling Wang
2023. Predicting student translators’ performance in machine translation post-editing: interplay of self-regulation, critical thinking, and motivation. Interactive Learning Environments 31:1 ► pp. 340 ff.
Bolaños-Medina, Alicia & Juan L. Núñez
2022. Autonomy support, critical thinking, and motivation as key predictors of translator trainees' strategic competence. Across Languages and Cultures 23:2 ► pp. 131 ff.
Qassem, Mutahar
2022. Adequacy, fluency and cognitive processes: evidence from translating English news articles into Arabic. Interactive Learning Environments► pp. 1 ff.
Ge, Shili & Xiaojun Pi
2021. Research on Construction of Translation Self-assessment Activity for Self-regulated Learning in Chinese EFL Context. In Emerging Technologies for Education [Lecture Notes in Computer Science, 13089], ► pp. 390 ff.
Hu, Zhenming, Binghan Zheng & Xiangling Wang
2021. The impact of a metacognitive self-regulation inventory in translator self-training: a pre-post study with English-Chinese translation students. The Interpreter and Translator Trainer 15:4 ► pp. 430 ff.
Wang, Tiantian & Shili Ge
2021. Self-assessment Activities of Translation: A Case Study of Undergraduate, Master and Doctoral Students. In Emerging Technologies for Education [Lecture Notes in Computer Science, 13089], ► pp. 381 ff.
Xu, Qi & Lijun Deng
2021. Investigating the Use of Translation Continuation Tasks in Commercial Translation Teaching: A Study on Translating User Manuals. Chinese Journal of Applied Linguistics 44:3 ► pp. 366 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translation/Interpreting Learning and Teaching Practices Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 39 ff.
2020. Inside and Outside the Translation Classroom. Research in Language 18:2 ► pp. 109 ff.
Pietrzak, Paulina
2022. Exploratory Study on Metacognition and Professional Development. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 119 ff.
Pietrzak, Paulina
2022. Towards Metacognitive Translator Training. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 51 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.