Article published in:
Babel
Vol. 65:1 (2019) ► pp. 6180
References
Dahl, Roald
1991James y el Melocotón Gigante. Madrid: Alfaguara.Google Scholar
1995James and the Giant Peach. London: Puffin Books.Google Scholar
Dryden, John
1992 “On Translation”. In Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, ed. by Rainer Schulte; and John Biguenet, 17–31. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Eco, Umberto
2001Experiences in translation. Toronto: Toronto University Press.Google Scholar
Iser, Wolfgang
1980The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. Baltimore: John Hopkins University Press.Google Scholar
Jakobson, Roman
1959/2000 “On Linguistic Aspects of Translation”. In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 113–118. London: Routledge.Google Scholar
Newmark, Peter
1987A textbook of translation. Englewood Cliffs (NJ): Prentice Hall.Google Scholar
Nikolajeva, Maria; and Carole Scott
2000 “The Dynamics of Picturebook Communication”. Children´s Literature in Education 31 (4): 225–239. CrossrefGoogle Scholar
Nogueira Diniz, Thais Flores
2015 “How Painters ‘Translated’ Hamlet . Cadernos De Tradução 35 (1): 86–99. CrossrefGoogle Scholar
Munday, Jeremy
2012Introducing Translation Studies: Theory and Applications. (3rd edition). London: Routledge.Google Scholar
Pereira, Nilce M.
2007 “Book Illustration as Intersemiotic Translation: The Case of Alice in Wonderland in Brazil”. In Across Boundaries: International Perspectives on Translation Studies, ed. by Dorothy Kenny; and Kyongjoo Ryou, 56–77. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
2008 “Book Illustration as (Intersemiotic) Translation: Pictures translating words”. Meta 53 (1): 104–119. CrossrefGoogle Scholar
Salehipour, Mehrnoush; and Naeimeh Tabatabaei Lotfi
2016 “From Poem to Painting: An Aspect of Intersemiotic Translation, a Case Study of Rustum and Sohrab Story”. Theory and Practice in Language Studies 6 (10): 2007–2013. CrossrefGoogle Scholar
Salmani, Bahloul; and Zahra Eghtesadi
2015 “An Intersemiotic Approach Towards Translation of Cover Designs in Retranslated Classic Novels”. Theory and Practice in Language Studies 5 (6): 1185–1191. CrossrefGoogle Scholar
Sitzia, Emilie
2010 “ ‘Where is the Prince?’ Unlocking Doré’s Illustration of Perrault’s Cinderella”. Relief: Revue Électronique De Littérature Française 4 (2): 158–173. CrossrefGoogle Scholar
Sipe, Lawrence R.
1998 “How Picture Books Work: A Semiotically Framed Theory of Text- Picture Relationships”. Children’s Literature in Education 29 (2): 97–108. CrossrefGoogle Scholar
Vázquez Ayora, Gerardo
1977Introducción a la traductología. Washington D.C.: Georgetown University Press.Google Scholar
Vinay, Jean Paul; and Jean Darbelnet
1995Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Díaz-Millón, Mar & María Dolores Olvera-Lobo
2021. Towards a definition of transcreation: a systematic literature review. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 22 october 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.