Article published in:
Babel
Vol. 65:2 (2019) ► pp. 316332
References

References

Aitchison, Jean
1994 “ ‘Say, Say it again Sam’: The Treatment of Repetition in Linguistics”. In Repetition. SPELL, Swiss Papers in English Language and Literature 7, ed. by Andreas Fischer, 15–34. Tübingen: Narr.Google Scholar
Ben-Ari, Nitsa
1998 “The Ambivalent Case of Repetitions in Literary Translation. Avoiding Repetitions: A ‘Universal’ of Translation?Meta 43 (1): 68–78. CrossrefGoogle Scholar
Boase-Beier, Jean
1994 “Translating Repetition”. Journal of European Studies 24: 403–409. CrossrefGoogle Scholar
Cunningham, Michael
2004Land’s End: A Walk through Provincetown. London: Vintage.Google Scholar
Leech, Geoffrey
2013Language in Literature: Style and Foregrounding. London: Routledge.Google Scholar
Meschonnic, Henri
2000 “Poetica del tradurre – Cominciando dai principi” [Poetics of Translating – Starting from the Beginnings] (transl. by Nazzareno Mataldi). Testo a Fronte: Semestrale di teoria e pratica della traduzione letteraria 23: 5–28.Google Scholar
Plett, Helmut
1991Einführung in die rhetorische Textanalyse [Introduction to Rhetorical Text Analysis] (8th edition). Hamburg: Helmut Buske Verlag.Google Scholar
Schmidt, Georg
(transl.) 2003Land’s End: Ein Spaziergang in Provincetown. München: Luchterhand.Google Scholar
Short, Mick
1996Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. London: Longman.Google Scholar
Thompson, Carl
2011Travel Writing. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Vickers, Brian
1994 “Repetition and Emphasis in Rhetoric: Theory and Practice”. In Repetition. SPELL, Swiss Papers in English Language and Literature 7, ed. by Andreas Fischer, 85–113. Tübingen: Narr.Google Scholar
Wales, Katie
2001A Dictionary of Stylistics. London: Pearson Education.Google Scholar