References

References

Alford, William P.
1997 “Why western scholars of Chinese history and society have not had more to say about its law”. Modern China 23 (4): 398–419. Crossref link
Baker, Mona
2005 “Narratives in and of Translation”. SKASE Journal of Translation and Interpretation (1): 4–13.
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. Crossref link
2014 “Translation as Re-narration”. In Translation: A multidisciplinary approach, ed. by House, Juliane, 158–177. Houndmills Basingstoke: Palgrave Macmillan. Crossref link
Bruner, Jerome
1991 “The Narrative Construction of Reality”. Critical Inquiry 18 (1): 1–21. Crossref link
Callahan, Sidney
2008 “Comment on Confucian family love from a Christian perspective”. Dao 7 (2): 145–149. Crossref link
Duyvendak, Jan Julius Lodewijk
(tr.) 1928The Book of Lord Shang. London: Arthur Probsthain.
Gao, Heng
1974商君书注译 [shāng jun1 shū zhù yì, Notes and Translation of Shang Jun Shu]. Beijing: Zhonghua Book Company.
Graham, Angus
1989Disputers of the Tao. La Salle (IL): Open Court.
Huang, Dong-hai; and Fan Zhong-xin
2008 “春秋铸刑书刑鼎究竟昭示了什么巨变” [chūn qiū zhù xíng shū xíng dǐng jiū jìng zhāo shì le shí me – What great changes does the casting of penal books and penal tripods during the Spring and Autumn period bring about?]. Science of Law (2): 53–61.
Jiang Yong-lin
(tr.) 2005The Great Ming Code. Seattle (WA): University of Washington Press.
Johnson, Wallace
(tr.) 1975The T’ang Code. Princeton (NJ): Princeton University Press.
Kitson, Peter
2013 “Thomas Percy and the forging of Romantic China”. In Forging Romantic China: Sino-British Cultural Exchange 1760–1840, ed. by Kitson, Peter J., 26–44. New York (NY): Cambridge University Press. Crossref link
Knoblock, John; and Jeffrey, Riegel
(tr.) 2000The Annals of Lü Buwei. Stanford (CA): Stanford University Press.
Legge, James
(tr.) 1861Chinese Classics, I, Confucian Analects, The Great Learing, and the Doctrine of the Mean. London: Trübner & Co.
Liao Ming-chun
2013 “《论语》’父子互隐’章新证” (lùn yǔ fù zǐ hù yǐn zhāng xīn zhèng – New Interpretation of “Mutual concealment between father and sons” in Analects 13.18). Journal of Hunan University 2: 5–13.
Liao, Wen Kwei
(tr.) 1939The Complete Works of Han Fei Tzu. London: Arthur Probsthain.
Liu, Charles Chao
2001 “China’s Lawyer System: Dawning upon the World through a Tortuous Process”. Whittier Law Review 23: 1037–1054.
Loewe, Michael
1993Early Chinese Texts: A bibliographical guide. Berkeley (CA): University of California (Institute of East Asian Studies).
Pines, Yuri
(tr.) 2017The book of Lord Shang: apologetics of state power in early China. New York (NY): Columbia University Press.
Schwartz, Benjamin
1985The World of Thought in Ancient China. Cambridge (MA): Harvard University Press.
Somers, Margaret R.
1992 “Narrativity, Narrative Identity, and Social Action: Rethinking English Working- Class Formation”. Social Science History 16 (4): 591–630. Crossref link
1997 “Deconstructing and Reconstructing Class Formation Theory: Narrativity, Relational Analysis, and Social Theory”. In Reworking Class, ed. by John R. Hall, 73–105. Ithaca and London: Cornell University Press.
Somers, Margaret R.; and Gloria D. Gibson
1994 “Reclaiming the Epistemological ‘Other’: Narrative and the Social Constitution of Identity”. In Social Theory and the Politics of Identity, ed. By Craig Calhoun, 37–99. Oxford: Blackwell.
Staunton, George Leonard
(tr.) 1810Ta-Tsing-Lue-Lee. London: T. Cadell and W. Davies.
T’ung-Tsu Ch’ü
2011Law and Society in Traditional China. Beijing: Commercial Press.
Turner, Karen
1993 “War, Punishment, and The Law of Nature in Early Chinese Concepts of The State”. Harvard Journal of Asiatic Studies 53 (2): 285–324. Crossref link
Wang Erh-min
1975A Bibliography of Western translation of Chinese Works. Taipei: The Commercial Press.
Xiong De-mi
2018 “A critical Study on translation of ancient legal classics” (gǔ dài fǎ lǜ diǎn jí wài yì jíqí pīpíng yán jiū 古代法律典籍外译及其批评研究). http://​www​.cssn​.cn​/djch​/djch​_djchhg​/gxwy​/201810​/t20181019​_4719482​.shtml
Yuan Hui
2009 “讲述中国古代法自己的‘故事’” [jiǎng shù zhōng guó gǔ dài fǎ zì jǐ de “gù shì” – Retell the ancient Chinese legal stories on its own]. Legal Information (6): 32–36.
Zhang Jin-fan
2013 “Ancient China’s Legal Tradition and Legal Thought”. Social Sciences in China 34 (2): 134–151. Crossref link
Zhang Jue
1992韩非子全译 [hán fēi zǐ quán yì – The Complete Modern Chinese Translation of Han Fei Tzu]. Guiyang: Guizhou People’s Publishing House.
Zhang Xi-ping
2014 “中国文化外译的主体当是国外汉学家” [zhōng guó wén huà wài yì de zhǔ tǐ dāng shì guó wài hàn xué jiā, – The main force of translating Chinese culture is foreign sinologists]. Sino-foreign Cultural Exchanges 2: 86–88.