A model of live interlingual subtitling using respeaking technology
This paper proposes a model of delivering live interlingual subtitling (LIS) as a formal translation and
interpreting (T&I) service in Korea, replacing the existing model of combining stenographic transcriptions with simultaneous
interpreting. The model proposes that these two processes, currently delivered by two different professional groups, should be
converged using respeaking technology. As a means to supply relevant talent, the paper proposes that formal interpreting and
translation schools should include respeaking using automatic speech recognition technology (ASR) as part of their training.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Live Interlingual Subtitling (LIS): The question of “What”?
- 3.LIS: “Why”?
- 4.LIS: The question of “How”?
- 5.Considerations for training
- 6.Conclusion
- Notes
-
References
References
Arumi Ribas, Marta; and Romero-Fresco, Pablo
2008 “
A Practical Proposal for the Training of Respeakers”.
The Journal of Specialised Translation 101: 106–127.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chmiel, Agnieszka; Agnieszka, Szarkowska; Danijel, Korzinek; Agnieszka, Lijewska; Lukasz, Dutka; Lukasz, Brocki; and Krzysztof, Marasek
2017 “
Ear-voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking: An exploratory study into temporal aspects of the respeaking process”.
Applied Psycholinguistics, 381: 1201–1227.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chmiel, Agnieszka; Agnieszka, Lijewska; Agnieszka, Szarkowska; and Dutka, Lukasz
2018 “
Paraphrasing in respeaking–comparing linguistic competence of interpreters, translators and bilinguals”.
Perspectives 26 (5): 725–744.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Díaz Cintas, Jorge; and Remael, Aline
2008 “
Audiovisual translation: Subtitling”.
Across Languages and Cultures 21: 291–299.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eckert, Carter; Lee, Ki-baik; Lew, Young Ick; Robinson, Michael; Wagner, Edward
1990 Korea Old and New: A History. Seoul: Ilchokak Publishers.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eichmeyer, Daniela
2017 “
Speech-to-Text-Interpreting: Barrier-free Access to Universities for the Hearing Impaired”. In
Proceedings of the 1st Swiss Conference on Barrier-free Communication, ZHAW, Winterthur 2017 doi:
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gottlieb, Henrik
1998 “
Subtitling”. In
Routledge encyclopedia of translation studies, ed. by
Baker. 244–248. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kade, Otto
1968 Zufall und Gesetzmässigkeit in der Übersetzung, Leipzig: Verlag Enzyklöpadie.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lee, Migyoung
2012 “
Error and Coping Strategy during Simultaneous Interpreting”.
Interpretation and Translation 14 (2): 127–151.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maslow, Abraham
1943 “
A Theory of Human Motivation”.
Psychological Review. 50 (4): 370–396.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Orero, Pilar; and Matamala, Anna
2007 “
Accessible Opera: Overcoming Linguistic and Sensorial Barriers”.
Perspectives 15 (4): 262–277.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pöchhacker, Franz
2004 Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Robert, Isabelle; and Remael, Aline
2017 “
Assessing quality in live interlingual subtitling: A new challenge”.
Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies 161: 168–195.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Romero-Fresco, Pablo
2009 “
More haste less speed: Edited versus verbatim respoken subtitles”.
VIAL 61: 109–133.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Romero-Fresco, Pablo
2011 Subtitling through Speech Recognition: Respeaking. Manchester: St. Jerome.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Romera-Fresco, Pablo; and Pöchhacker, Franz
2017 “
Quality assessment in interlingual live subtitling: The NTR Model”.
Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies 161: 149–167.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Severin, Tarkard
1997 Communication Theories: Origins, Methods, and Uses in the Mass Media. London: Longman.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smolarek-Best, Lidia
2018 “
Overview of Remote Captioning Services”.
ITU-T Technical Paper. FSTP-ACC-RCS.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sohn, Hyojin
2017 The Life of a Stenographer. Seoul: Baerun Beonyeok.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Szarkowska, Agnieszka; and Dutka, Travis
2015 “
Are Interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking competencies”. In
Proceedings of the 5th International Symposium on Respeaking, Live Subtitling and Accessibility, 171.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Varia
Associated Press
South Korea Eases Restrictions on Overseas Travel”. March 13, 1988.
[URL]
Issue Feed
Interpreter Ahn Hyun-mo receives great accolades from BTS fans”. Blog on BTS. May 24, 2018.
[URL]
Korea Mice Bureau. Official Website
Proceedings of the 5th International Symposium on Respeaking, Live Subtitling and Accessibility
12 June 2015.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sorizava. Official Website
Statistics Korea
2015 70 years of Statistics on Social Change in Korea since Liberation: Annotations. Seoul: Human Culture Arirang Publishers.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by
Cited by 1 other publications
Jin, Silhee, Junho Lee & Juriae Lee
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.