Article published in:
Babel
Vol. 66:6 (2020) ► pp. 902927
References

References

Asher, Ron E.
(ed.) 1994The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon.Google Scholar
Baker, Mona
1992In Other Words. London: Routledge.Google Scholar
Barajas, Elías Domínguez
2010The function of proverbs in discourse: The Case of a Mexican Transnational Social Network. Berlin: de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Bassnet, Susan
2002Translation Studies. London: Routledge.Google Scholar
Bell, Nancy
2012 “Formulaic language, creativity, and language play in a second language”. Annual Review of Applied Linguistics 32: 189–205. CrossrefGoogle Scholar
Brădeanu, Ligia
2008 “Difficulties and Strategies in the Translation of Proverbs”. AUI, seciunea III e, Lingvistică, tomul 54: 179–196.Google Scholar
Carstairs-McCarthy, Andrew
2002An Introduction to English Morphology. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Catford, John C.
1965A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.Google Scholar
Cowie, Anthony P.
1998 “Creativity and Formulaic Language”. Linguistica e Filologia 8: 159–170.Google Scholar
Dobao, Ana María Fernández
2006 “Linguistic and cultural aspects of the translation of swearing: The Spanish version of Pulp Fiction1”. Babel 52 (3): 222–242. CrossrefGoogle Scholar
El-Yasin, Mohammed K.; and Salih, Mahmud Husein
1995 “The translatability of Arabic greetings into English”. Babel 41 (3): 140–148. CrossrefGoogle Scholar
El-Yasin, Mohammed K.; and Al-Shehabat, Abdulla K.
2005 “Translating Proverbs”. Babel 51 (2): 161–173. CrossrefGoogle Scholar
Encyclopedia Britannica
1983 (15th edition), 30 vols., Chicago (IL): Encyclopedia Britannica.Google Scholar
Flavell, Linda; and Flavell, Roger
1993Dictionary of proverbs and their Origins. London: Kyle Books.Google Scholar
Goodenough, Ward H.
1964Cultural anthropology and linguistics. New York (NY): McGraw-Hill.Google Scholar
Guerra, Ana Fernández
2012 “Translating culture: problems, strategies and practical realities”. Art and Subversion 1 (12): 1–27.Google Scholar
Honeck, Richard P.
1979A proverb in mind: The cognitive science of proverbial wit and wisdom. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
House, Juliane
2009Translation. Oxford: OUP.Google Scholar
Katan, David
1999Translating cultures. An introduction for translators, interpreters and mediators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Kramsch, Claire
2014 “Language and culture”. AILA Review 27: 30–55. CrossrefGoogle Scholar
Kroeber, Alfred Louis; and Kluckhohn, Clyde
1952Cultures: a critical review of concepts and definitions, Peabody Museum Papers 47 (1). Cambridge (MA): Harvard University Press.Google Scholar
Lantolf, James P.
1999 “Second culture acquisition: cognitive considerations”. In Culture in second language teaching and learning, ed. by Eli Hinkel, 28–46. Oxford: OUP.Google Scholar
2000Sociocultural theory and language learning. Oxford: OUP.Google Scholar
Lantolf, James P., and Thorne, Steven L.
2006Sociocultural Theory and the genesis of L2 development. Oxford: OUP.Google Scholar
Lotman, Jurí; and Uspensky, Boris A.
1978 “On the semiotic mechanism of culture”. New Literary History 9 (2): 211–232. CrossrefGoogle Scholar
Mieder, Wolfgang
1985 “A proverb a day keeps no chauvinism away”. Proverbium 2: 273–277.Google Scholar
2004Proverbs: a handbook. Connecticut (CT): Greenwood Press.Google Scholar
Mur Duenas, Ma Pilar
2003 “Translating culture-specific references into Spanish: The Best a Man can Get ”. Trans 7: 71–84. CrossrefGoogle Scholar
Neubert, Albrecht; and Shreve, Gregory M.
1992Translation as text. Kent (WA): The Kent State University Press.Google Scholar
Newmark, Peter
1981Approaches to translation. Oxford: OUP.Google Scholar
1988A Textbook of translation. London: Prentice Hall.Google Scholar
Nida, Eugene A.
1964Toward a science of translating with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill.Google Scholar
1990 “The role of rhetoric in verbal communications”. Babel 36 (3): 155–166.Google Scholar
Norrick, Neal R.
1985How proverbs mean. Berlin: de Gruyter Mouton. CrossrefGoogle Scholar
Owomoyela, Oyekan
2008Yoruba proverbs. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Sapir, Edward
1956Culture, language and personality. London: University of California Press.Google Scholar
Saeed, Aziz Thabit
2012 “Difficulties Arab translation trainees encounter when translating high-frequency idioms”. Babel 58 (2): 181–204. CrossrefGoogle Scholar
2017 “Impact of mother culture on the process of translating culture-specific idioms”. Babel 63 (4): 486–505. CrossrefGoogle Scholar
Stanley, Charles F.
2009The Charles F. Stanley principles Bible. (Updated edition). Nashville (TN): Thomas Nelson Inc.Google Scholar
Strauss, Emanuel
2012Dictionary of European proverbs. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Taylor, Archer
1934 “Problems in the study of proverbs”. The Journal of American Folklore 47 (138): 1–21. CrossrefGoogle Scholar
Whorf, Benjamin Lee
1956Language, thought and reality. Cambridge (MA): The MIT Press.Google Scholar
Wray, Alison
2000 “Formulaic sequences in second language teaching: principles and practice”. Applied Linguistics 21 (4): 463–489. CrossrefGoogle Scholar