Article in:
Babel
Vol. 67:3 (2021) ► pp. 273287
Références

Références

Amossy, Ruth, et Pierrot Anne Herschberg
1997Stéréotypes et clichés. Paris: Éditions Nathan. 127.Google Scholar
Ballard, Michel, et Ahmed El Kaladi
eds. 2003Traductologie, Linguistique et traduction. Arras: Artois, presses Université. 310.Google Scholar
Ballard, Michel
éd. 2005La traduction, contact de langues et de cultures. Arras: Artois presses Université. 193.Google Scholar
Bugarski, Ranko
1986Lingvistika u primeni [Linguistique appliquée]. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. 218.Google Scholar
Fernandez, Lidio Jesus
2000 « Problèmes d’idiomaticité dans les films espagnols sous-titrés en français ». Cahiers du P.R.O.H.E.M.I.O, III 2000 : 295–307.Google Scholar
Guiraud, Pierre
1961Les locutions françaises. Paris: PUF. 124.Google Scholar
Gross, Gaston
1996Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris: Ophrys. 161.Google Scholar
Krstić, Nenad
2001La contrastive et la traduction. Le français et le serbe : Les ressemblances et les différences. Belgrade: Vendes. 269.Google Scholar
Le Nouveau Petit Robert
2004Dictionnaire de la langue française. Paris: Sejer. 2949.Google Scholar
[ p. 287 ]
Lederer, Marianne
1994La traduction aujourd’hui. Le modèle interprétatif. Paris: Hachette. 224.Google Scholar
Lyons, John
1981Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 356. CrossrefGoogle Scholar
Mounin, Georges
1963Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard. 296.Google Scholar
Oustinoff, Michael
2003La Traduction. Paris: Que sais-je ? 127. Petit Robert 2004 Paris: Sejer.Google Scholar
Seleskovitch, Danica, et Marianne Lederer
2001Interpréter pour traduire. Paris: Didier Érudition. 311.Google Scholar
Vinay, Jean-Paul, et Jean Darbelnet
1958Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier. 331.Google Scholar