Babel 33:2

[Babel, 33:2]  1987.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Editorial
Győrgy Radó
67–68
Articles
On Promoting Literary Translation from Dutch
Joost De Wit
70–72
The Literary Translator as a Tightrope Walker
Cora Polet
72–74
The Dissemination of Foreign Literature in the Netherlands
Cora Polet
75–76
More About the Translatability of Metaphor
Menachem Dagut
77–83
Metaphor Across Language and Culture
Mary M.Y. Fung and K.L. Kiu
84–106
Le monde de la traduction — The World of Translation
La Vie de la FIT — The Life of FIT
Les Organes de la FIT — The Organs of FIT
108–109
Revues ET Bulletins des Sociétés Membres de la FIT — Reviews and Newsletters of FIT Member Societies
110–111
Climats de la Traduction: Faits et Chiffres — Climates of Translation: Facts and Figures
Emile Lauf
112–114
Collection UNESCO D'Œuvres Représentatives — UNESCO Collection of Representative Works
115
Trésor de la Poésie universelle
Reviewed by Roger Caillois and Jean-Clarence Lambert
115
Arthur Van Schendel: L'homme de l'eau
Reviewed by S. Margueron
116
Poetry of Soviet Ukraine's New World. An Anthology
Reviewed by Győrgy Radó
116–117
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
118
E. Bürger—G. Korzak: Dictionary of Robot Technology
118
Lexicographica. International Annual for Lexicography. — Revue Internationale de Lexicographie — Internationales Jahrbuch für Lexikographie. Edited by Antonín Kučera, Alain Rey, Herbert Ernst Wiegand and Ladislav Gusta
119
Forum
120
Niederländische Literatur in Ungarischer Sprache (Kapitel Aus Einer Historischen Übersicht)
Győrgy Radó
120–125
Le prix Eugenio Montale
128
Nos Auteurs — Our Authors
128