Babel 34:2

[Babel, 34:2]  1988.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Before Babilla: Interpreting Neolithic writing — and a dragoman's tale
Ina Marica
65–79
The translation of nonsense
Marlene Dolitsky
80–89
Occurrence of the passive in different types of text in English, Hebrew and Arabic
Judith Rosenhouse
90–103
Le Monde de la Traduction — The World of Translation
La vie de la FIT — The life of FIT
In Memoriam Márta Kormos-Radó
Győrgy Radó
106
Conseil - Council 1987-1990
107–108
Commissions et comités et leurs présidents - Commissions and committees and their chairmen
108–110
Societés Membres de la F.I.T. - F.I.T. Member Societies
110–112
Sociétés membres associées - Associate member societies
112–113
Publications de la FIT — FIT publications
113–115
FIT statement on the translating profession - La traduction: Déclaration de la F.I.T. sur l'état de la profession
115–117
Programme de la FIT 1987-1990
117–121
Collection UNESCO d'œuvres représentatives — UNESCO Collection of Representative works
Textes sacrés et textes profanes de l'ancienne Égypte. Des Pharaons et des hommes. Traductions et commentaires par Claire Lalouette
122
The Lord of the Meeting Rivers. Devotional Poems of Basavanna. Translated from the Kannada with an introduction and postscript by K.V. Zvelebil
122–123
Chants-Poèmes des monts et des eaux. Anthologie des littératures orales des ethnies du Viêtnam. Traduction-adaptation de Mireille Gansel
Reviewed by Mireille Gansel
123
J.M. Eça De Quieiros: Singularités d'une jeune fille blonde et autres contes
123
Horacio Quiroga: Contes d'amour, de folie et de mort
123–124
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
Robert F. Ilson: A Spectrum of Lexicography. Papers from AILA, Brussels 1984
125–126
J. Nöhring: Dictionary of Medicine. German-English
126