Vol. 36:1 (1990) ► pp.7–31
Ernst Bloch's 'the Principle of Hope'
A review of and comment on the English translation
Dans cet essai l'auteur affirme l'importance du philosophe allemand, Ernst Bloch (1885-1977) et de son oeuvre comme elle a été démontrée dans Das Prinzip Hoffnung. Il conclut que les deux, l'homme et l'oeuvre, dont une grande partie a été écrite durant son exil aux Etats-Unis, méritent d'être mieux connus dans ce pays. Une telle conclusion fait surgir un nombre d'exigences sur une traduction anglaise du magnum opus de Bloch. Selon le jugement de l'auteur la traduction par Knight and Plaice (1985) n'a pas réussi adéquatement en répondant ä ces demandes, malgré un effort héroique déployé ä cet effet. Ce jugement repose sur une analyse détaillée du texte en combinaison avec l'attention aux antinomies infidèles: "reproduction littérale" versus "reproduction libre" et "signification essentielle" versus "signification exacte".
https://doi.org/10.1075/babel.36.1.03dic
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 25 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.