Article published In:
Babel
Vol. 51:2 (2005) ► pp.124160
Cited by (10)

Cited by 10 other publications

Wu, Kan & Dechao Li
2021. Normalization, Motivation, and Reception: A Corpus-Based Lexical Study of the Four English Translations of Louis Cha’s Martial Arts Fiction. In New Perspectives on Corpus Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 181 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2020. Mediating cross-cultural differences in research article rhetorical moves in academic translation: A pilot corpus-based study of abstracts. Lingua 238  pp. 102795 ff. DOI logo
Sheldon, Dr Elena
2019. Knowledge construction of discussion/conclusion sections of research articles written by English L1 and L2 and Castilian Spanish L1 writers. Journal of English for Academic Purposes 37  pp. 1 ff. DOI logo
Sánchez Upegui, Alexánder Arbey
2015. Análisis lingüístico de la citación en artículos de ciencias sociales y humanas. Revista Lasallista de Investigación 12:1  pp. 99 ff. DOI logo
Pisanski Peterlin, Agnes
2014. Academic discourse in translation: Trainee translators' performance, experience and perception of rhetorical conventions. English for Specific Purposes 36  pp. 60 ff. DOI logo
Károly, Krisztina
2013. News Discourse in Translation: Topical Structure and News Content in the Analytical News Article. Meta 57:4  pp. 884 ff. DOI logo
Jalilifar, Alireza
2009. Thematic Development in English and Translated Academic Texts. Journal of Universal Language 10:1  pp. 81 ff. DOI logo
Peterlin, Agnes
2008. Translating metadiscourse in research articles. Across Languages and Cultures 9:2  pp. 205 ff. DOI logo
[no author supplied]
2017. Chapter 8. Summary and conclusions. In Aspects of Cohesion and Coherence in Translation [Benjamins Translation Library, 134],  pp. 206 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.