Babel 53:4

[Babel, 53:4]  2007.  107 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
E-Learning for interpreting
María J. Blasco Mayor and Amparo Jiménez Ivars
292–302
Das Lehren und Lernen einer zweiten und/oder weiteren Fremdsprache in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung
Ruth Burbat und Julia Möller Runge
303–320
Wortspielkomplexe in der Comic-Serie Asterix
Heidi Zojer
321–344
Translation principles and language styles of three Chinese Bibles compared: Illustration by the changing use of Chinese third-person pronouns
Clara Chan Ho Yan
345–362
Reference in English-Arabic translation
Martin Ehrensvärd
363–371
Traduction littéraire – Literary Translation Collection UNESCO d'oeuvres représentatives – UNESCO collection of representative works
Dégre zéro syntaxique et la traduction
Victor C. Ariole
372–384
La vie de la FIT – The life of FIT
386–388
Conseil de la FIT 2005-2008 / FIT Council 2005-2008
386
Comités et leurs présidents / Committees and their chairpersons
387
XVIII World Congress of FIT
388
Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information
Şebnem Susam-Sarajeva. Theories on the Move: Translation's Role in the Travels of Literary Theories
Reviewed by Hisham A. Jawad
389–391
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting