Article published In:
Babel
Vol. 54:4 (2008) ► pp.355368
Cited by

Cited by 11 other publications

Akbari, Alireza
2018. RETRACTED: How to Raise Quality Assurance in Legal Translation: The Question of Objectivity?. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53:1  pp. 7 ff. DOI logo
Anesa, Patrizia
2014. Translating end-user license agreements: issues, strategies and techniques. ASp :65  pp. 87 ff. DOI logo
Bayer-Hohenwarter, Gerrit
2012. “Creative Shifts” as a Means of Measuring and Promoting Translational Creativity. Meta 56:3  pp. 663 ff. DOI logo
Biel, Łucja
2024. Linguistic Approaches. In The Cambridge Handbook of Comparative Law,  pp. 91 ff. DOI logo
Cosmulescu, Andreea Maria
2021. Views on the Complexity of Legal Translation. Romanian Journal of English Studies 18:1  pp. 137 ff. DOI logo
El-Farahaty, Hanem
2016. Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 29:2  pp. 473 ff. DOI logo
Fujii, Yasunari
2013. The translation of legal agreements and ­contracts from Japanese into English. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 59:4  pp. 421 ff. DOI logo
Glăveanu, Vlad Petre
2016. Translation. In Creativity — A New Vocabulary,  pp. 172 ff. DOI logo
Glăveanu, Vlad Petre
2023. Translation. In Creativity — A New Vocabulary [Palgrave Studies in Creativity and Culture, ],  pp. 261 ff. DOI logo
Orozco, Mariana & Pilar Sánchez-Gijón
2011. New resources for legal translators. Perspectives 19:1  pp. 25 ff. DOI logo
[no author supplied]
2024. Methods of Comparative Law. In The Cambridge Handbook of Comparative Law,  pp. 13 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.