Babel 57:1

[Babel, 57:1]  2011.  iii, 122 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Before Babel: In memoriam Daniel Simeoni and Brian Peckham
Caroline Disler
1–14
Origins and conceptual analysis of the term ‘traductologie/translatology’
Brian Harris
15–31
Una aproximación empírica a la ­clasificación y traducción de las figuras retóricas en la publicidad
Maria Calzada Pérez
32–57
Traduction littéraire – Literary Translation – Collection UNESCO d’œuvres représentatives – UNESCO Collection of Representative Works
“Eorlas arhwate eard begeatan”: Revisiting Brunanburh’s (hi)story, style and imagery in translation
Jorge L. Bueno-Alonso
58–75
From left to right and from right to left: Anton Shammas’s translations from Hebrew into Arabic and vice versa
Mahmoud Kayyal
76–98
La vie de la FIT – The life of FIT
99–105
À la mémoire de Jacques Goetschalckx (1925–2010)
99–100
Publications de la FIT
101–105
Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information
Juan José Martínez Sierra: Humor y traducción. Los Simpson cruzan la frontera
Reseña de Anabel Galán-Mañas
106–108
Juan Jesús Zaro (ed.), Traductores y traducciones de literatura y ensayo (1835–1919).
Reviewed by Ronald Puppo
109–116
Synergies Italie
Fabrice Antoine
117–122
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies