Babel 57:1
[Babel, 57:1] 2011. iii, 122 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Before Babel: In memoriam Daniel Simeoni and Brian PeckhamCaroline Disler | pp. 1–14
-
Origins and conceptual analysis of the term ‘traductologie/translatology’Brian Harris | pp. 15–31
-
Una aproximación empírica a la clasificación y traducción de las figuras retóricas en la publicidadMaria Calzada Perez | pp. 32–57
-
“Eorlas arhwate eard begeatan”: Revisiting Brunanburh’s (hi)story, style and imagery in translationJorge L. Bueno-Alonso | pp. 58–75
-
From left to right and from right to left: Anton Shammas’s translations from Hebrew into Arabic and vice versaMahmoud Kayyal | pp. 76–98
-
La vie de la FIT – The life of FITpp. 99–105
-
Juan José Martínez Sierra: Humor y traducción. Los Simpson cruzan la fronteraReseña de Anabel Galán-Mañas | pp. 106–108
-
Juan Jesús Zaro (ed.), Traductores y traducciones de literatura y ensayo (1835–1919).Reviewed by Ronald Puppo | pp. 109–116
-
Synergies ItalieCompte rendu par Fabrice Antoine | pp. 117–122
Articles
Miscellaneous
Comptes rendus – Book reviews