Article published In:
BabelVol. 58:2 (2012) ► pp.220–235
A Feminist Woman with a Given Female Language: A contradictory figure in the Japanese translation of Margaret Atwood's The Edible Woman
Cited by (3)
Cited by 3 other publications
Furukawa, Hiroko
2018.
Connie’s language and sexuality:Lady Chatterley’s Loverin Japanese.
Perspectives 26:3
► pp. 377 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Sánchez, Marko Miletich
2015.
Curiosidad de género: tres traducciones de una novela intercalada en Don Quijote de la Mancha.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 8:2
► pp. 331 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Takatori, Yuki
2015.
More Japanese than the Japanese: Translations of interviews with foreigners.
Perspectives 23:3
► pp. 475 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.