Article published In:
Babel
Vol. 61:1 (2015) ► pp.93109
References
Bonvillain, Nancy
2002Language, Culture and Communication: The Meaning of Messages. New Jersey: Prentice Hall. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona
2007 “Reframing Conflict in Translation.” Social Semiotics 17 (2): 151–169. DOI logoGoogle Scholar
Chow, W
2010 “译者事德业, 需诚为之也”. [URL]
Davidson, Brad
2000 “The Interpreter as Institutional Gatekeeper: The Socio-linguistic Role of Interpreters in Spanish-English Medical Discourse.” Journal of Sociolinguistics 4 (3): ­379–405. DOI logoGoogle Scholar
Fowler, Roger
1991Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London and New York: Routledge.Google Scholar
Hermans, Theo
2010 “The Translator’s Voice in Translated Narrative.” In Critical Readings in Translation Studies, ed. by Mona Baker, 194–212. London and New York: Routledge.Google Scholar
Holmes, Janet
2001An Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.). Edinburgh: Pearson.Google Scholar
Hodge, Robert, and Gunther Kress
1997 “Social Semiotics, Style and Ideology.” In Sociolinguistics: A Reader and Coursebook, ed. by Nikolas Coupland, and Adam Jaworski. New York: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
House, Juliane
2009Translation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hudson, R.A
1999Sociolinguistics (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Irvine, Judith T., and Susan Gal
2000 “Language Ideology and Linguistic Differentiation.” In Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, ed. by Paul V. Kroskrity, 35–84. Santa Fe: School of American Research Press.Google Scholar
Kroskrity, Paul. V
1998 “Arizona Tewa kiva Speech as a Manifestation of a Dominant Language Ideology.” In Language Ideologies: Practice and Theory, ed. by Bambi Schieffelin, Kathryn A. Woolard, and Paul V. Kroskrity, 103–122. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Huey Leng
. “我为什么怀念北京和伦敦” “Why I Miss Beijing and London.”. In Lianhe Zaobao 7 February 2010 Singapore: Singapore Press Holding.Google Scholar
. “Form is Not Enough, a City Needs Depth”. In Straits Times 11 February 2010 Singapore: Singapore Press Holding.Google Scholar
Lee Wei Ling
, Think. In Straits Times 17 Feb 2010 Singapore: Singapore Press Holding.Google Scholar
Mossop, Brian
1988 “Translating Institutions: A Missing Factor in Translation Theory”. TTR: traduction, terminologie, rédaction 1 (2): 65–71. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy
2008Introducing Translation Studies: Theories and applications. New York: Routledge.Google Scholar
Park, Joseph Sung-Yul
2009 “Regimenting Languages on Korean Television: Subtitles and Institutional Authority.” Text & Talk 29 (5): 547–570. DOI logoGoogle Scholar
Schiavi, Giuliana
1996 “There is always a Teller in a Tale”. Target 8 (1): 14–15. DOI logoGoogle Scholar
Spreckels, Janet
2008 “Identity Negotiation in Small Stories among German Adolescent Girls.” Narrative Inquiry 181: 393–413. DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, Maria
2003 “Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator ‘in between’.” In Apropos of Ideology, ed. by María Calzada Pérez, 181–201. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Venuti, Lawrence
2008The Translator’s Invisibility: A History of Translation (2nd ed.). London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Verschueren, Jef
2010Ideology in Language Use: Pragmatic Guidelines for Empirical Research. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Wardhaugh, Ronald
2006An Introduction to Sociolinguistics. Malden: Blackwell.Google Scholar
Winters, Marion
2010 “From Modal Particles to Point of View: A Theoretical Framework for the Analysis of Translator Attitude.” Translation and Interpreting Studies 5 (2):163–182. DOI logoGoogle Scholar
[
Cited by

Cited by 2 other publications

Li, Tao & Kaibao Hu
2021. Theoretical Framework and Methodology. In Reappraising Self and Others [Corpora and Intercultural Studies, 6],  pp. 53 ff. DOI logo
Xu, Susan Yun
2023. Choice of words, expressions of mind: Understanding the marginality of translation in Singapore’s public services. Translation Studies 16:1  pp. 64 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.