Article published In:
BabelVol. 61:2 (2015) ► pp.147–169
La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductor
Tolerance for ambiguity (TA) is a cognitive factor that influences the perception of uncertainty and that, when not sufficiently present, may adversely affect problem solving and decision making, both key processes in translation. This being so, it has even been stated that TA is a personality trait which must be taken into account as far as translator training and recruitment are concerned (Tirkkonen-Condit 2000). After reviewing the main research conducted so far on TA from the disciplines of psychology and translation, the results of an exploratory field study based on descriptive methodology and self-report measures are shown. The Multiple Stimulus Types Ambiguity Tolerance Scale (Arquero and McLain 2010) or MSTAT-II is the main psychometric instrument applied to all participants (n=107). On the one hand, a positive correlation was found between tolerance of ambiguity and individuals’ own assessment of their self-efficacy when searching the Internet for documentation. On the other hand, those subjects who thought that they did not meet the requirements for becoming professional translators in the future obtained low scores in TA, and a significant difference in TA was found between them and those who believed to meet such requirements. The results of this preliminary work suggest that TA is relevant to the study of the cognitive processes of translators and that psychometric instruments of proven reliability and validity can be useful for process-oriented translation research.
References (64)
Amernic, Joel, y Thomas Beechy. 1984. “Accounting Students’ Performance and Cognitive Complexity: Some Empirical Evidence”. The Accounting Review 591: 300–313.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Angelone, Erik, y Gregory M. Shreve. 2011. “Uncertainty Management, Metacognitive Bundling in Problem Solving and Translation Quality”. En Cognitive Explorations of Translation, editado por Sharon O’Brien, 108–130. Londres: Continuum Studies in Translation.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arquero, José L., y Concepción Tejero. 2009. “Ambiguity Tolerance Levels in Spanish Accounting Students: A Comparative Study”. Revista de contabilidad 12 (1): 95–116. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arquero, José L., y David McLain. 2010. “Preliminary Validation of the Spanish Version of the Multiple Stimulus Types Ambiguity Tolerance Scale (MSTAT-II)”. The Spanish Journal of Psychology 13 (1): 476–484. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baessler, Judith, y Ralf Schwarcer. 1996. “Evaluación de la autoeficacia: Adaptación española de la escala de Autoeficacia General”. Ansiedad y Estrés 21: 1–8.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bammer, Gabriele, y Michael Smithson (eds). 2008. Uncertainty and Risk: Multidisciplinary Perspectives. Londres: Earthscan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Beer, John. 1989. “Learning Effects while Passively Viewing the Necker”. Perceptual and Motor Skills 691: 1391–1394. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhushan, L. 1970. “Leadership Preference as a Function of Authoritarianism and Intolerance of Ambiguity”. Psychologia 131: 217–222.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Block, Jack, y Jeanne Block. 1950. “Intolerance of Ambiguity and Ethnocentrism”. Journal of Personality 191: 303–311. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bochner, Stephen. 1965. “Defining Intolerance of Ambiguity”. Psychological Record 151: 393–400. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolaños-Medina, Alicia. 2012. “Las pruebas psicométricas en la investigación empírica sobre los procesos cognitivos del traductor”. En Traducir en la Frontera, editado por Susana Cruces-Collado, maribel Pozo-Triviño, ana Luna-Afonso, y Alberto Álvarez-Lugris, 469–482. Granada: Atrio.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolaños-Medina, Alicia. 2014. “La investigación de las diferencias individuales en traductología cognitiva.” Trans. Revista de Traductología 181:199–214. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Budner, Stanley. 1962. “Intolerance of Ambiguity as a Personality Variable”. Journal of Personality 301: 29–59. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Vega, Manuel. 1984. Introducción a la psicología cognitiva. Madrid: Alianza Psicología.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dixon, John. 1993. “Translation Studies: The Integration of Uncertainty”. Translation and Literature 21: 125–131. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Downey, Kirk, y John Slocum. 1975. “Uncertainty: Measures, Research and Sources of Variation”. Academy of Management Journal 181: 562–578. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Duncan, Robert. 1972. “Characteristics of Organizational Environment and Perceived Environment Uncertainty”. Administrative Science Quarterly 171: 313–327. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fernández Sánchez, María Manuela, y Ricardo Muñoz Martín. 2008. Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación. Granada: Comares.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fillmore, Charles. 1977. “Scenes and Frames Semantics”. En Linguistic Structures Processing, editado por Antonio Zampolli, 55–88. Amsterdam: North Holland.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fraser, Janet. 1996. “The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”. The Translator 2 (1): 65–79. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Frenkel-Brunswik, Else. 1948. “Tolerance of Ambiguity as a Personality Variable”. American Psychologist 31: 268–269.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Frenkel-Brunswik, Else. 1949. “Intolerance of Ambiguity as an Emotional Perceptual Personality Variable”. Journal of Personality 181: 108–143. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Froeliger, Nicolas. 2004. “Les mécanismes de la confiance en traduction – Aspects Relationnels”. Journal of Specialised Translation 21: 52–60.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Furnham, Adrian. 1994. “A content, Correlational and Factor Analytic Study of Four Tolerance of Ambiguity Questionnaires”. Personality and Individual Differences 161: 403–410. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Furnham, Adrian, y Tracy Ribchester. 1995. “Tolerance of Ambiguity: A Review of the Concept, its Measurement and Application”. Current Psychology 141: 179–199. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hamilton, Edward. 1957. “Perceptual and Personality Dynamics in Reactions to Ambiguity”. British Journal of Psychology 481: 200–215. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Henderson, John. 1987. Personality and the Linguist: A Comparison of the Personality Profiles of Professional Translators and Interpreters. Bradford: University of Bradford Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hjort-Pedersen, Mette, y Dorrit Faber. 2009. “Uncertainty in the Cognitive Processing of a Legal Scenario: A Process Study of Student Translators”. Hermes 421: 189–210.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hönig, Hans G., y Paul Kußmaul. 1982. Strategie der Übersetzung. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hubscher-Davidson, Severine. 2007. An Empirical Investigation into the Effects of Personality on the Performance of French to English Student Translators. Tesis doctoral. University of Bath.
Hubscher-Davidson, Severine. 2009. “Personal Diversity and Diverse Personalities in Translation: A Study of Individual Differences”. Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 175–192. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jungermann, Helmut, Pfister Hans-Rüdiger, y Katrin Fischer. 2005. Die Psychologie der Entscheidung. Eine Einführung. München: Elsevier.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Künzli, Alexander. 2004. “Risk taking: Trainee Translators vs Professional Translators. A Case Study”. Journal of Specialised Translation 21: 34–49.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kussmaul, Paul, y Sonja Tirkkonen-Condit. 1995. “Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies”. TTR: traduction, terminologie, rédaction 8 (1): 177–199. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kussmaul, Paul. 2010. “The Necessary Degree of Precision Revisited”. En Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research: A Tribute to Arnt Lykke Jakobsen, editado por Inger Mees, Fabio Alves, y Susanne Göpferich, Copenhagen Studies in Language 381: 354–374. Copenhagen: Samfundslitteratur.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lipshitz, Raanan, y Orna Strauss. 1997. “Coping with Uncertainty: A Naturalistic Decision-Making Analysis”. Organizational Behavior and Human Decision Processes 69 (2): 149–163. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lorenzi, Peter, Henry Sims, y John Slocum. 1981. “Perceived Environmental Uncertainty: An Individual or Environmental Attribute?” Journal of Management 7 (2): 27–41. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McDonald, A.P. 1970. “Revised scale for ambiguity tolerance: reliability and validity”. Psychological Reports 261: 791–798. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McLain, David L. 1993. “The MSTAT-1: A New Measure of an Individual’s Tolerance for Ambiguity”. Educational and Psychological Measurement 531: 183–189. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McLain, David L. 2008. “Evidence of the Properties of an Ambiguity Tolerance Measure (MSTAT-II)”. Psychological Reports 1051: 975–988. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Milliken, Frances J. 1987. “Three Types of Perceived Uncertainty about the Environment: State, Effect and Response Uncertainty”. Academy of Management Review 121: 133–143. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Norton, Robert W. 1975. “Measurement of Ambiguity Tolerance”. Journal of Personality Assessment 39 (6): 607–619. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Brien, Sharon (ed.). 2011. Cognitive Explorations of Translation. Londres: Continuum International Publishing Group.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Connor, Patricia. 1952. “Ethnocentrism, ‘Intolerance of Ambiguity’, and Abstract Reasoning Ability”. Journal of Abnormal and Social Psychology 471: 526–530. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Prassl, Friederike. 2010. “Translators’ Decision-Making Processes in Research and Knowledge Integration”. En New Approaches in Translation Process Research, editado por Susanne Göpferich,Fabio Alves, e Inger M. Mees, Copenhagen Studies in Language 391: 57–82. Copenhague: Samfundslitteratur.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pratt, Jamie. 1980. “The Effects of Personality on a Subject’s Information Processing: A Comment”. The Accounting Review 551: 501–506.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pym, Anthony. 2005. “Explaining Explicitation”. En New Trends in Translation Studies. In Honour of Kinga Klaudy, editado por Krisztina Károly, 29–34. Budapest: Akadémiai Kiadó.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sanjuán Suárez, Pilar, Ana María Pérez García, y José Bermúdez Moreno. 2000. “Escala de autoeficacia general: datos psicométricos de la adaptación para población española”. Psicothema 12 (2): 509–513.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shaffer, David, Clyde Hendrick, Robert Regula, y Joseph Freconna. 1973. “Interactive Effects of Ambiguity Tolerance and Task Effort on Dissonance Reduction”. Journal of Personality 41 (2): 224–233. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Séguinot, Candace. 1997. “Accounting for Variability in Translation”. En Cognitive Processes in Translation and Interpreting, editado por Josepht Danks, Gregory Shreve, Stephen Fountain, y Michael McBeath, 104–119. Thousand Oaks: Sage.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smithson, Michael. 2008a. “The Many Facets and Masks of Uncertainty”. In Uncertainty and Risk: Multidisciplinary Perspectives, ed. by Gabriele Bammer y Michael Smithson, 13–26. London: Earthscan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smithson, Michael. 2008b. “Psychology’s Ambivalent View of Uncertainty.” In Uncertainty and Risk: Multidisciplinary Perspectives, ed. by Gabriele Bammer y Michael Smithson, 205–218. London: Earthscan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tirkkonen-Condit, Sonja. 1996. “What is in the Black Box? Professionality in Translational Decisions in the Light of TAP Research”. En Übersetzungswissenschaft im Umbruch. Festschrift für Wolfram Wilss zum 70 Geburtstag, editado por Angelika Lauer, Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Johann Haller, y Erich Steiner, 251–257. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2000. “Uncertainty in Translation Processes”. En Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting, ed. by Sonja Tirkkonen-Condit and Riitta Jääskeläinen, 123–142. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weil-Barais, Annick. 1999. L’homme cognitif. Paris: Presses Universitaires de France.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wilss, Wolfram. 2007. “The Impact of Uncertainty on Translation”. En Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit, editado por Riitta Jääskeläinen, Tiina Puurtinen, y Hilkka Stotesbury, 163–170. Joensuu: Universidad de Joensuu.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yanes Estévez, Vanessa. 2002. Incertidumbre percibida del entorno y riesgo estratégico asumido en la toma de decisiones estratégicas. Tesis doctoral, Universidad de La Laguna.
Yongguo, Chen. 2003. “The Uncertainty of Translation.” Perspectives: Studies in Translatology 11 (1): 37–44. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
del Mar Haro-Soler, María
Haro Soler, María del Mar
2019.
Vicarious learning in the translation classroom: how can it influence students’ self-efficacy beliefs?.
English Studies at NBU 5:1
► pp. 92 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.