Putting interpreting strategies in their place
Justifications for teaching strategies in interpreter training
The term strategy is increasingly mentioned in the interpreting literature. Individual strategies have been approached from various perspectives by a number of interpreting research scholars. Those strategies are used by interpreters to cope with cognitive constraints, interpreting mode-specific difficulties, and language- and culture-specific constraints. Given its importance, the author argues to include strategy training in interpreter education based on a synthesis of evidence from the current literature. This article firstly presents a state-of-theart review of research on the defining features of strategies and their varieties. It then validates the contribution of strategy training to interpreter education in terms of overcoming cognitive constraints, combating interpreting mode-specific constraints, coping with language- and culture-specific constraints, conforming to interpreting norms, revealing problem-solution relations in the interpreting process, highlighting novice-expert differences for pedagogical use, and leading to interpreter competence development. The article also provides a brief demonstration of how to teach strategies to trainees. Hopefully, this article can inspire interpreter trainers to recognize the importance of strategies and include strategy training in their teaching.
Keywords: justification, strategy training, interpreter training, constraints, norms
Published online: 29 October 2015
Cited by 7 other publications
Chen, Jing, Rongrui Yu & Xiao Zhao
Han, Chao & Sijia Chen
Lozano-Argüelles, Cristina, Nuria Sagarra & Joseph V. Casillas
Ma, Xingcheng & Dechao Li
Ma, Xingcheng, Dechao Li & Yu-Yin Hsu
Wang, Weiwei, Yi Xu, Binhua Wang & Lei Mu
This list is based on CrossRef data as of 09 may 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Al-Khanji, Raja, Said El-Shiyab, and Riyadh Hussein
Anderson, John R.
Calvo Encinas, Elisa
2001 La Evaluación Diagnóstica en la Didáctica de la Traducción Jurídica [The Diagnostic Evaluation in the Teaching of Legal Translation]. Unpublished research paper, University of Granada, Spain.
2005 Directionality in Chinese/English Simultaneous Interpreting: Impact on Performance and Strategy Use. Unpublished doctoral dissertation, University of Texas at Austin.
Chang, Chia-Chien, and Diane L. Schallert
Chernov, Ghelly V.
Dam, Helle V.
Hurtado Albir, Amparo, and Fabio Alves
Kader, Stephanie, and Sabine Seubert
Kurz, Ingrid, and Birgit Färber
2013b Ear-Voice Span and Syntactic Makeup of Segments in Simultaneous Interpretation of Korean and English Unscripted Speeches. Unpublished doctoral dissertation, Hankuk University of Foreign Studies.
Meuleman, Chris, and Fred Van Besien
Oléron, Pierre, and Hubert Nanpon
Seeber, Kilian G., and Dirk Kerzel
1983 Simultaneous Interpretation: Groundwork towards a Comprehensive Model. Unpublished M.A. thesis, University of London.
Straniero Sergio, Francesco
Sunnari, Marianna, and Adelina Hild