Article published In:
BabelVol. 61:3 (2015) ► pp.335–360
English-Chinese translation of financial terminology in Mainland China and Hong Kong
The main purpose of this study is to compare and contrast the English-Chinese translated financial terms of Mainland China and Hong Kong in light of the necessary criteria for special communication terminology, and explore the feasibility of standardisation. Some distinctive linguistic properties and translation methods of the two regions’ Chinese financial terminology will be illustrated based on data from an industry glossary and major bank annual reports. The present situation is that Mainland China and Hong Kong display both similarities and differences in their Chinese translation of financial terms. With the increasing contact since the 1997 handover, the two regions appear to have been influencing each other, especially in that Mainland China has been adopting Hong Kong’s Chinese translations. In view of the fact that some translation scholars and practitioners advocate the standardisation of Chinese financial terminology in Mainland China, Hong Kong and Taiwan for the sake of better economic development, this paper outlines the main properties of the two regions’ terminologies and evaluates how such standardisation might possibly proceed. Limited research has been done with regard to the translation of Chinese financial terminology and this exploratory study will fill that gap and attract similar studies in the translation and terminology fields.
References
Auby, Jean-Bernard
2008 “
Is Legal Globalization Regulated? Memling and the Business of Baking Camels”.
Utrecht Law Review 4 (3): 210–217.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
“
Bank of China Limited (BOC) Annual Report 2009 (A Share Print Version).” Retrieved from Bank of China Limited: [
[URL]]
“
Bank of China Limited (BOC) 2009 Annual Report (H Share Print Version).” Retrieved from Bank of China Limited: [
[URL]]
“
The Bank of East Asia Limited (BEA) 2009 Annual Report.” Retrieved from The Bank of East Asia Limited: [
[URL]]
Chan, Clara Ho-yan
2011 The Europeanization of Modern Written Chinese: The Case Study of the Changing Third Person Pronouns in the Twentieth Century and Beyond. Bern: Peter Lang.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chau, Simon S.C., and Peter Fan
2004 Caijing Fanyi Jingyao (
Essentials of Financial Translation). Hong Kong: The Commercial Press (H.K.) Ltd.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, Jianhua
2001 Xianggang Jinrong de Fazhan ji qi Weilai Zoushi (
Hong Kong’s Financial Development and Future Trends). Beijing: Economy and Management Publishing House.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, Ping
1999 Modern Chinese: History and Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. xiv + 229 pp.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheng, S.P
2005 Cidian, Cihui, Shuyu (
Lexicography, Lexicon and Terminology). Heilongjiang: Heilongjiang Publishing Group.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
“
Zhongguo Zhengjianhui yu Xianggang Zhengjianhui Jueding Kaizhan Neidi yu Xianggang Jijin Huren Gongzuo” (CSRC and SFC Launch Mutual Recognition of Funds Scheme) (
22 May 2015) Retrieved from China Securities Regulatory Commission (CSRC) [
[URL]]
“
Zhongguo Zhengquan Jiandu Guanli Weiyuanhui, Xianggang Zhengquan ji Qihuo Shiwu Jianca Weiyuanhui Lianhe Gonggao” (Joint Announcement of China Securities Regulatory Commission and Hong Kong Securities and Futures Commission) (
10 April 2014) Retrieved from China Securities Regulatory Commission (CSRC) [
[URL]]
Dubuc, Robert
1997 Terminology: A Practical Approach. Brossard, Quebec: Linguatech.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Feng, Zhiwei
1997 Xiandai Shuyuxue Yinlun (
An Introduction to Modern Terminology). Beijing: Language & Culture Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
“
A Glossary of Securities and Financial Terms (September 2012).” Retrieved from Hong Kong Exchanges and Clearing Limited: [
[URL]]
“
Handianwang (A Dictionary of Chinese Classics) (2006) (3rd Ed).” Retrieved from [
[URL]]
“
The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Holdings plc (HSBC) Annual Report & Accounts 2009 (English Version).” Retrieved from The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Holdings plc: [
[URL]]
“
The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Holdings plc (HSBC) Annual Report & Accounts 2009 (Chinese Version).” Retrieved from The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Holdings plc: [
[URL]]
Hsu, Tzu-pin
2009 Cong “Xiandai Hanyu Cidian” yu Xianggang Shumianyu de Chayi Kan Hanyu Cihui Guifan Wenti (The Standardisation of Chinese Lexicon: From the Perspective of the Difference between “Modern Chinese Dictionary” and Hong Kong’s Written Chinese). In
Haixia Liang’an Xiandai Hanyu Yanjiu (
The Study of Cross-Straits Modern Chinese), ed. by
Xiongxi Li,
Siu Lam Tin and
Tze-pin Hse, 154–165. Hong Kong: Educational and Cultural Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
“
Industrial and Commercial Bank of China Limited (ICBC) Annual Report 2008 (A Share).” Retrieved from Industrial and Commercial Bank of China Limited: [
[URL]]
“
Industrial and Commercial Bank of China Limited (ICBC) Annual Report 2008 (H Share).” Retrieved from Industrial and Commercial Bank of China Limited: [
[URL]]
Li, Defeng
2007 Caijing Jinrong Fanyi: Chanshi yu Shijian (Financial Translation: Interpretation and Practice). Hong Kong: Hong Kong University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
“
Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) – Further Liberation Measures in 2010 (27 May 2010).” Retrieved from Trade and Industry Department, Hong Kong Special Administrative Region Government:[
[URL]]
Nida, Eugene
1964 Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Newmark, Peter
1981 Approaches to Translation. Oxford and New York: Pergamon.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pauly, Louis W
2011 “
Hong Kong’s Financial Center in a Regional and Global Context”. Hong Kong Journal, July. Retrieved from: [
[URL]] (consulted 1 October 2011).
Shangwu Yinshuguan Cishu Yanjiu Zhongxin
(Ed.) 2000 Gujin Hanyu Cidian (
A Dictionary of Ancient and Modern Chinese). Beijing: Commercial Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomasson, Lynn, and Marco Lui
(
2011,
August 17). “
China to Allow ETF of HK Equities to Boost Status.” Bloomberg. Retrieved from: [
[URL]]
Tian, Xiaolin
1996 “
Zhongguo Neidi he Xianggang Diqu Cihui zhi Bijiao (A Comparison of the Lexicons of Mainland China and Hong Kong)”. Retrieved from Huayuqiao (Bridge of Chinese): [
[URL]]
T’sou, Benjamin, and Rujie You
2003 Hanyu ji Huaren Shehui (
Modern Chinese and Chinese Society). Hong Kong: City University of Hong Kong.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wagner, Jeff
2005 Longman Financial Times Financial Glossary (
English-English.English-Chinese). Hong Kong: Pearson Education Asia Limited.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zeng, Zifan
1982 Guangzhouhua, Putonghua Kouyuci Duiyi Shouce (
A Translation Manual of Cantonese-Mandarin Spoken Words and Phrases). Hong Kong: Joint Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zou, Dongtao
(Ed.) 2008 Zhongguo Jingji Fazhan he Tizhi Gaige Baogao. No.1, Zhongguo Gaige Kaifang 30 Nian (1978–2008) (Report on China’s Economic Development and Institutional Reform. No.1, China: 30 Years of Reform and Opening-up (1978–2008)). Beijing: Social Sciences Academic Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by
Cited by 2 other publications
Galdia, Marcus
2018.
Uniform or Pluricentric Legal Chinese?.
Comparative Legilinguistics 36:1
► pp. 71 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Lavanya, B. & A. Dunstan Rajkumar
2024.
Paradigm shift in the digital transformation of the banking sector: A bibliometric analysis.
International Journal of ADVANCED AND APPLIED SCIENCES 11:3
► pp. 115 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 30 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.