Article published in:
Babel
Vol. 62:1 (2016) ► pp. 120
References

References

Alonso, Isabel
2003La expresión de la opinión en el discurso escrito: un estudio de la estructura textual de la argumentación en el periodismo de opinión en inglés. Ph.D. Dissertation, Universidad Complutense de Madrid.
Baker, Mona
2006Translation and Conflict. London: Routledge.Google Scholar
Bell, Alan
1991The Language of News Media. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Bell, Daniel
1999 [1976] The Coming of Post-Industrial Society. New York: Basic Books.Google Scholar
Bennett, W. Lance
2008 [1983] News. The Politics of Illusion. London: Longman.Google Scholar
Bielsa, Esperança
2007 “Translation in Global News Agencies”. Target 19 (1): 135–155. CrossrefGoogle Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett
2009Translation in Global News. London: Routledge.Google Scholar
Blackburn, Robin
2006 “The Global Pension Crisis: From Gray Capitalism to Responsible Accumulation”. Politics & Society 34 (2): 135–186. CrossrefGoogle Scholar
Castells, Manuel
2009Communication Power. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Conway, Kyle
2014 “Vagaries of News Translation on Canadian Broadcasting Corporation Television: Traces of History”. Meta 59 (3): 620–635. CrossrefGoogle Scholar
Cronin, Michael
2003Translation and Globalization. London: Routledge.Google Scholar
Edwards, John
2004 “After the Fall”. Discourse & Society 15 (2): 155–184. CrossrefGoogle Scholar
Fishman, Mark
1980Manufacturing the News. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
1997 “News and Nonevents: Making the Visible Invisible”. In Social Meanings of News, ed. by Daniel Berkowitz, 107–122. London: Sage.Google Scholar
Folbre N.
2006 “Demanding Quality: Worker/Consumer Coalitions and “High Road” Strategies in the Care Sector”. Politics & Society 34 (1): 11–31. CrossrefGoogle Scholar
Fowler, Roger
1991Language in the News, Discourse and Ideology in the Press. London: Routledge.Google Scholar
Frías Arnés, José F.
2005 “Traducción y periodismo: El País English Edition”. Puentes 5: 39–46.Google Scholar
Gambier, Yves
2010“Media, information et traduction á l’ère de la mondialisation”. In Translating Information, ed. by Roberto A. Valdeón, 13–30. Oviedo: Ediuno.Google Scholar
Hartnett, Stephen J., and Laura A. Stengrim
2004 “The Whole Operation of Deception: Reconstructing President Bush’s Rhetoric of Weapons of Mass Destruction”. Cultural Studies. Critical Methodologies 4 (2): 152–197. CrossrefGoogle Scholar
Haywood, Louise M., Michael Thompson, and Sándor Hervey
2009 [1995] Thinking Spanish Translation. London: Routledge.Google Scholar
Hernández Guerrero, M. José
2005 “Prensa y traducción.” In La traducción periodística, ed. by Carmen Cortés Zaborras and María J. Hernández Guerrero, 155–173. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.Google Scholar
2008 “Los artículos de opinión traducidos en la prensa escrita”. En La traducción, factor de cambio, ed. by María J. Hernández Guerrero and Salvador Peña, 93–113. Bern: Peter Lang.Google Scholar
2009Traducción y periodismo. Bern: Peter Lang. 166 pp. CrossrefGoogle Scholar
2010a “Las noticias traducidas en el diario El Mundo: el trasvase transcultural de la información”. In Translating Information, ed. by Roberto A. Valdeón, 51–85. Oviedo: Ediuno.Google Scholar
2010b “Translated Interviews in Printed Media – A Case Study of the Spanish Daily El Mundo”. Across Languages and Cultures 11 (2): 217–232. http://​topics​.nytimes​.com​/top​/opinion​/editorialsandoped​/oped​/columnists​/paulkrugman​/index​.html DOI: CrossrefGoogle Scholar
Károly, Krizstina
2014 “Referential Cohesion and News Content: A Case Study of Shifts of Reference in Hungarian-English News Translation”. Target 26 (3): 406–431. CrossrefGoogle Scholar
Krugman, Paul
2007The Conscience of a Liberal. New York: W. W. Norton.Google Scholar
McCombs, Michael
2004Setting the Agenda: The Mass Media and Public Opinion. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
McCombs, Michael, and Donald Shaw
1972 “The Agenda-setting Function of Mass Media”. Public Opinion Quarterly 36: 176–187. CrossrefGoogle Scholar
Nord, Christiane
2005Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Pym, Anthony
2005 “Explaining Explicitation”. In New Trends in Translation Studies, ed. by Kinga Klaudy, Krizstina Károly, and Agota Fóris, 29–45. Budapest: Akadémiai Kiadó.Google Scholar
Schäffner, Christina, and Susan Bassnett
2010 “Politics, Media and Translation: Exploring Synergies”. In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner and Susan Bassnett, 1–31. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Stolze, Radegundis
2003 “Vagueness in Economic Texts as a Translation Problem”. Across Languages and Cultures 4 (2): 187–203. CrossrefGoogle Scholar
Valdeón, Roberto A.
2005 “The CNN en Español News”. Perspectives 13 (4): 255–267. CrossrefGoogle Scholar
2008 “Anomalous News Translation. Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet”. Babel 54 (4): 299–326. CrossrefGoogle Scholar
2009 “Euronews in Translation: Constructing a European Perspective for/of the World”. Forum 7 (1): 123–153. CrossrefGoogle Scholar
2010 “Translation in the Informational Society”. Across Languages and Cultures 11 (2): 149–160. CrossrefGoogle Scholar
(ed) 2012Journalism and Translation. Special issue of Meta 57 (4).Google Scholar
Valdéon, Roberto A.
2015a “Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More”. Perspectives Studies in Translatology 23 (4): 634–662. CrossrefGoogle Scholar
2015b “(Un)stable Sources, Translation and News Production”. Target 27 (3): 440–453. CrossrefGoogle Scholar
van Doorslaer, Luc
2010 “The Double Extension of Translation in the Journalistic Field”. Across Languages and Cultures 11 (2): 175–188. CrossrefGoogle Scholar
2012 “Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News”. Meta 57 (4): 1046–1059. CrossrefGoogle Scholar
Vidal Claramonte, África
2009 “Translation as an Ethical Action”. Forum 7 (1): 155–169. CrossrefGoogle Scholar
Weaver, David, Doris Graber, Maxwell E. McCombs, and Chain H. Eyal
1981Media Agenda-setting in a Presidential Election: Issues, Images, and Interest. New York: Praeger.Google Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Gagnon, Chantal, Pier-Pascale Boulanger & Esmaeil Kalantari
2018. How to approach translation in a financial news corpus?. Across Languages and Cultures 19:2  pp. 221 ff. Crossref logo
Liu, Nancy Xiuzhi
2017. Same perspective, different effect: framing the economy through financial news translation. Perspectives 25:3  pp. 452 ff. Crossref logo
Ping, Yuan
2018. News translation in the representations of Hong Kong: a critical narrative analysis of the Legislative Council oath-taking controversy. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 5:3  pp. 231 ff. Crossref logo
Valdeón, Roberto A.
2020. Journalistic translation research goes global: theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives 28:3  pp. 325 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 24 october 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.