Article published in:
Babel
Vol. 62:2 (2016) ► pp. 253277
References

References

Airasian, Peter W.
1997Classroom Assessment. New York: McGraw-Hill.
Arango-Keeth, Fanny, and Geoffrey S. Koby
2003 “Translator Training Evaluation and the Needs of Industry Quality Training”. In Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy, ed. by B. Bear and G.S. Koby, 117–135. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Crossref link
Austin, J.L.
1962How to Do Things with Words. London: Oxford University Press.
Baker, Mona
1992In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. Crossref link
Bass, Scott
2006 “Quality in the Real World”. In Perspectives on Localization, ed. by K.J. Dunne, 69–94. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Crossref link
Brunette, Louise
2000 “Towards a Terminology for Translation Quality Assessment: A Comparison of TQA Practices”. The Translator 6 (2): 169–182. Crossref link
Campbell, Stuart, and Sandra Hale
2003 “Translation & Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement”. In Translation Today. Trends and Perspectives, ed. by G. Anderman and M. Rogers, 205–224. Clevedon: Multilingual Matters.
Carey, Raymond G., and Robert C. Lloyd
1995Measuring Quality Improvement in Healthcare: A Guide to Statistical Process Control Applications. New York: Quality Resources.
Catford, J.C.
1965A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
Chesterman, Andrew
1997Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Crossref link
Cialdini, Robert B., Raymond R. Reno, and Carl A. Kallgren
1990 “A Focus Theory of Normative Conduct: Recycling the Concept of Norms to Reduce Littering in Public Places”. Readings about the Social Animal 56–79.
Crystal, David, and Derek Davy
1969Investigating English STYLE. London: Longman.
De Beaugrande, Robert, and Wolfgang U. Dressler
1981Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
Gledhill, Christopher J.
2000Collocations in Science Writing. Tübingen: G. Narr Verlag.
Halliday, M.A.K.
1978Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold.
Harvey, Lee, and Diana Green
1993 “Defining Quality”. Assessment & Evaluation in Higher Education 18 (1): 9–34. Crossref link
House, Juliane
1977A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: G. Narr Verlag.
1998 “Quality of Translation”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by M. Baker, 197–200. London: Routledge.
Jackson, Howard, and Etienne Zé. Amvela
2007Words, Meaning and Vocabulary: An Introduction to Modern English Lexicology. London – New York: Continuum.
Leech, Geoffrey N.
1983Semantics: The Study of Meaning. Harmondsworth: Penguin.
Maier, Carol
2000 “Introduction”. The Translator 6 (2): 137–148. Crossref link
McAlester, Gerard
1999 “The Source Text in Translation Assessment”. In Words, Words, Words. The Translator and the Language Learner, ed. by G. Anderman and M. Rogers, 169–178. Clevedon, Philadelphia and Adelaide: Multilingual Matters.
Mukherjee, P.N.
2006Total Quality Management. New Delhi: Prentice-Hall of India.
Nida, Eugene Albert, and Charles R. Taber
1974The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.
Nightingale, Peggy, and Mike O’Neil
1994Achieving Quality Learning in Higher Education. London: Kogan Page.
Nord, Christiane
2010 “Text Function and Meaning in Skopos-oriented Translation”. In Meaning in Translation, ed. by B. Lewandowska-Tomaszczyck and M.M.G.J. Thelen, 183–192. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Samuelsson-Brown, Geoffrey
2010A Practical Guide for Translators. Clevedon: Multilingual Matters.
Schäffner, Christina
1999 “The Concept of Norms in Translation Studies”. In Translation and Norms, ed. by C. Schäffner, 1–8. Clevedon: Multilingual Matters.
2002 “Editorial”. In The Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training, ed. by C. Schäffner, 1–9. Clevedon: Multilingual Matters.
Stolze, Radegundis
2011The Translator’s Approach Introduction to Translational Hermeneutics: Theory and Examples from Practice. Berlin: Frank & Timme.
Toury, Gideon
1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Crossref link
1999 “A Handful of Paragraphs on ‘Translation’ and ‘Norms’”. In Translation and Norms, ed. by C. Schäffner, 9–31. Clevedon: Multilingual Matters.
Van Roey, Jacques
1990French-English Contrastive Lexicology: An Introduction. Louvain- la-Neuve: Peelers.
Cited by

Cited by other publications

Akbari, Alireza
2018. Translation quality research. Babel 64:4  pp. 548 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 15 july 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.