Article published In:
Babel
Vol. 63:1 (2017) ► pp.89108
References
Arrojo, Rosemary
1994 “Fidelity and Gendered Translation”. TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction 7 (2): 147–163. DOI logoGoogle Scholar
Ayyad, Ahmad, and Anthony Pym
2012 “Translator Interventions in Middle-East Peace Initiatives. Detours in the Roadmap?” In Discourses of Translation: Festschrift in Honour of Christina Schäffner, ed. by Beverly Adab, Peter A. Schmitt and Gregory Shreve, 83–100. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Baker, Mona
2010a “Narratives of Terrorism and Security: ‘Accurate’ Translations, Suspicious Frames”. Critical Studies on Terrorism 3 (3): 347–364. DOI logo.Google Scholar
2010b “Reframing Conflict in Translation”. In Critical Readings in Translation Studies, ed. by Mona Baker, 113–129. London: Routledge.Google Scholar
2011 In Other Words: A Coursebook on Translation 2nd ed. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona, and Andrew Chesterman
2008 “Ethics of Renarration: Mona Baker is Interviewed by Andrew Chesterman”. Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication 1 (1): 10–33.Google Scholar
Baker, Mona, and Carol Maier
2011 “Ethics in Interpreter & Translator Training”. The Interpreter and Translator Trainer 5 (1): 1–14. DOI logo.Google Scholar
Bani, Sara
2006 “An Analysis of Press Translation Process.” In Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick, 23 June 2006, ed. by Kyle Conway and Susan Bassnett, 35–46. Coventry: University of Warwick Center for Translation and Comparative Cultural Studies.Google Scholar
Bassnett, Susan
2014Translation Studies. Fourth ed. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Bazzi, Samia
2009Arab News and Conflict: A Multidisciplinary Discourse Study. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Berman, Antoine
1985, 2004 “Translation and the Trials of Foreign”. In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 276–289. London: Routledge.Google Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett
2009Translation in Global News. London: Routledge.Google Scholar
Brownlie, Sibohan
2009 “Descriptive vs. Committed Approaches”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker and Gabriela Saldanha. London: Routledge.Google Scholar
Chen, Yamei
2009 “Quotation as a Key to The Investigation of Ideological Manipulation in News Trans-Editing in the Taiwanese Press”. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 22 (2): 203–238. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, Andrew
1997 “Ethics of Translation”. In Translation as Intercultural Communication, ed. by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl, 147–157. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
2001 “Proposal for a Hieronymic Oath”. The Translator 7 (2): 139–154. DOI logo.Google Scholar
Drugan, Joanna, and Chris Megone
2011 “Bringing Ethics into Translator Training”. The Interpreter and Translator Trainer 5 (1): 183–211. DOI logo.Google Scholar
Farahzad, Farzaneh
2012 “Translation Criticism: A Three-Dimensional Model Based on CDA”. Iranian Journal of Translation Studies 91: 27–44.Google Scholar
Floros, Georgios
2011 “ ‘Ethics-less’ Theories and ‘Ethical’ Practices”. The Interpreter and Translator Trainer 5 (1): 65–92. DOI logo.Google Scholar
2012 “News Translation and Translation Ethics In The Cypriot Context”. Meta: Translators’ Journal 57 (4): 924–942. DOI logo.Google Scholar
Halliday, Michael A. K., and Christian M. I. M. Matthiessen
2004An Introduction to Functional Grammar 3rd ed. London: Arnold.Google Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason
1997The Translator as Communicator. London: Routledge.Google Scholar
Hermans, Theo
2009 “Translation, Ethics, Politics”. In Routledge Companion To Translation Studies, ed. by Jeremy Munday, 93–105. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Inghilleri, Moira
2008 “The Ethical Task of the Translator in the Geo-Political Arena”. Translation Studies 1 (2): 212–223. DOI logo.Google Scholar
2009 “Translators in War Zones: Ethics under Fire in Iraq”. In Globalization, Political Violence and Translation, ed. by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 207–221. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
2010 “You Don’t Make War Without Knowing Why”. The Translator 16 (2): 175–196. DOI logo.Google Scholar
Inghilleri, Moira, and Carol Maier
2009 “Ethics”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker and Gabriela Saldanha. London: Routledge.Google Scholar
Izadi, Foad, and Hakimeh Saghaye-Biria
2007 “A Discourse Analysis of Elite American Newspaper Editorials: The Case of Iran’s Nuclear Program”. Journal of Communication Inquiry 31 (2): 140–165. DOI logo.Google Scholar
Kang, JiHae
2007 “Recontextualization of News Discourse”. The Translator 13 (2): 219–242. DOI logo.Google Scholar
2009 “Institutional Translation”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 141–145. London: Routledge.Google Scholar
Kbaroğlu, Mustafa
2006 “Good for the Shah, Banned for the Mullahs: The West and Iran’s Quest for Nuclear Power”. The Middle East Journal 60 (2): 207–232. DOI logoGoogle Scholar
2007 “Iran’s Nuclear Ambitions from a Historical Perspective and the Attitude of the West.” Middle Eastern Studies 43 (2): 223–245. DOI logo.Google Scholar
Koosha, Mansoor, and Mohammad Reza Shams
2005 “A Critical Study of News Discourse: Iran’s Nuclear Issue in the British Newspapers.” Iranian Journal of Applied Linguistics 8 (2): 107–142.Google Scholar
Koskinen, Kaisa
2000Beyond Ambivalence: Postmodernity and Ethics in Translation. Tampere: University of Tampere.Google Scholar
Kuo, SaiHua, and Mari Nakamura
2005 “Translation or Transformation? A Case Study of Language and Ideology in the Taiwanese Press”. Discourse & Society 16 (3): 393–417. DOI logo.Google Scholar
Mossop, Brian
1988 “Translating Institutions: A Missing Factor in Translation Theory”. TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction 1 (2): 65–71. DOI logo.Google Scholar
1990 “Translating Institutions and “Idiomatic” Translation”. Meta: Translators’ Journal 35 (2): 342–355. DOI logo.Google Scholar
Nord, Christiane
2001 “Loyalty Revisited”. The Translator 7 (2): 185–202. DOI logo.Google Scholar
2002 “Manipulation and Loyalty in Functional Translation”. Current Writing: Text and Reception in Southern Africa 14 (2): 32–44. DOI logo.Google Scholar
Orengo, Alberto
2005 “Localising News: Translation and the ‘Global-National’ Dichotomy”. Language and Intercultural Communication 5 (2): 168–187. DOI logo.Google Scholar
Pan, Li
2014 “Investigating Institutional Practice in News Translation: An Empirical Study of a Chinese Agency Translating Discourse on China”. Perspectives 22 (4): 547–565. DOI logo.Google Scholar
Rasti, Alireza, and Rahman Sahragard
2012 “Actor Analysis and Action Delegitimation of the Participants Involved in Iran’s Nuclear Power Contention: A Case Study of the Economist”. Discourse & Society 23 (6): 729–748. DOI logo.Google Scholar
Schäffner, Christina
2007 “Politics and Translation”. In A Companion to Translation Studies, ed. by Piotr Kuhiwczak and Karin Littau. Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary
2006The Turns of The Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Tsai, Claire
2005 “Inside the Television Newsroom: An Insider’s View of International News Translation in Taiwan”. Language and Intercultural Communication 5 (2): 145–153. DOI logo.Google Scholar
2012 “Television News Translation in the Era of Market-Driven Journalism”. Meta: Translators’ Journal 57 (4): 1060–1080. DOI logo.Google Scholar
Tymoczko, Maria
2009 “Translation, Ethics And Ideology in a Violent Globalizing World”. In Globalization, Political Violence and Translation, ed. by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 171–194. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
2010 “Ideology and Position of the Translator: In What Sense Is a Translator ‘in Between’?” In Critical Readings in Translation Studies, ed. by Mona Baker, 213–228. London: Routledge.Google Scholar
Valdeón, Roberto A.
2007 “Ideological Independence or Negative Mediation: BBC Mundo and CNN en Español’s (Translated) Reporting of Madrid’s Terrorist Attacks”. In Translating and Interpreting Conflict, ed. by Myriam Salama-Carr. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
2011 “Embedding Anglocentric Perceptions of the World: The Falklands-Malvinas Binomial in the News”. Meta: Translators’ Journal 56 (1): 63–80. DOI logo.Google Scholar
van Dijk, Teun A.
1988News as Discourse. New Jersey: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
1995a “Discourse Analysis as Ideology Analysis”. In Language and Peace, ed. by Christina Schäffner and Anita L. Wenden, 17–33. Aldershot: Dartmouth Publishing.Google Scholar
1995b “Discourse Semantics and Ideology”. Discourse & Society 6 (2): 243–289. DOI logo.Google Scholar
1998 “Opinions and Ideologies in the Press”. In Approaches to Media Discourse, ed. by Allan Bell and Peter Garrett, 21–63. Oxford: Blackwell.Google Scholar
n.d. “Ideology and Discourse: A Multidisciplinary Introduction”. [[URL]] consulted on 15 December 2013. DOI logo
van Wyke, Ben
2010 “Ethics and Translation”; In Handbook of Translation Studies, ed; by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 111–115. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Vermeer, Hans J.
1989, 2004 “Skopos and Commission in Translational Action”. In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 227–238. London: Routledge.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Zanettin, Federico
2021. News Media Translation, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.