Article published In:
Babel
Vol. 63:2 (2017) ► pp.251270
References (46)
References
Aaker, David A. 1991. Managing Brand Equity: Capitalizing on the Value of a Brand Name. New York: Free Press.Google Scholar
Arcangeli, Fabio. 2010. Brand Name Translation–How Translation Distorts Oriflame’s Chinese Brand Name Communication. Bachelor thesis. Uppsala University.Google Scholar
Ashby, F. Gregory, and Alicel M. Isen. 1999. “A neuropsychological theory of positive affect and its influence on cognition”. Psychological Review 106 (3): 529–550. DOI logoGoogle Scholar
Barry, Ann Marie Seward. 1997. Visual Intelligence: Perception, Image, and Manipulation in Visual Communication. Albany (N.Y.): State University of New York Press.Google Scholar
Bei, Kejun. 2010. “Strategies of translating brand names: A cultural image perspective”. Journal of Huazhong Normal University 11: 47–51.Google Scholar
Berkowitz, Leonard. 2000. Causes and Consequences of Feelings. Cambridge (N.Y.): Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bristow, J. 1999. Memory and Learning: A Practical Guide for Teachers. London, UK: David Fulton.Google Scholar
Carroll, Ryall, and David Luna. 2007. “Dual language processing of marketing communications”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 221–246. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Chan, Allan K. K., and Yue-Yuan Huang. 2001. “Chinese brand naming: A linguistic analysis of the brands of ten product categories”. Journal of Product and Brand Management, 10 (2): 103–119. DOI logoGoogle Scholar
Chan, Bik Yan. 2007. Brand Naming: A Study on Brand Name Translation in China. Bachelor of Business Administration Degree Project. Hong Kong Baptist University.Google Scholar
Chevalier, Michel, and Gérald Mazzalovo. 2004. Pro Logo: Brands as a Factor of Progress. Basingstoke (Hampshire) – New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Clankie, Shawn M. 2002. Theory of Genericization on Brand Name Change. Lewiston: E. Mellen.Google Scholar
Dimofte, Claudiu V., and Richard F. Yalch. 2007. “The use and abuse of polysemy in marketing communications”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 121–134. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Elkins, James, and Maja Naef. 2011. What is An Image? University Park (Pa.): Pennsylvania State University Press.Google Scholar
Feng, Hui. 2012. “Brand name translation: The re-creation of cultural images.” Journal of Xianning University 32 (4): 140–142.Google Scholar
Forgas, Joseph P. 2000. Feeling and Thinking: The Role of Affect in Social Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gontijo, Possidonia F. D., and Shi Zhang. 2007. “The mental representation of brand names: Are brand names a class by themselves?” In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 23–37. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Gordon, Wendy. 2002. “Brands on the Brain: New Scientific Discoveries to Support New Brand Thinking”. In Brand New Brand Thinking, ed. by M. Baskin and M. Earls, 103–121. London: Kogan Page.Google Scholar
Gorman, Phil. 2004. Motivation and Emotion. London – New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Jin, Hanshen. 2004. A Study on the Translation of Poetic Advertisements. MA thesis, Sichuan University Press.Google Scholar
Johnson, Mark. 2007. The Meaning of the Body: Aesthetics of Human Understanding. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Yih Hwai, and Kim Soon Ang. 2003. “Brand name suggestiveness: A Chinese language perspective”. International Journal of Research in Marketing 201: 323–335. DOI logoGoogle Scholar
Lerman, Dawn B. 2007. “Phonology, morphology, and semantics: Toward a fuller conceptualization of brand name meaning”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 79–99. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Li, K. 2010. Advertisement Translation: A Theoretical and Practical Approach. Beijing: Beijing University Press.Google Scholar
Mani, Gayathri, and Deborah J. MacInnis. 2003. “The role of imagery instructions in facilitating persuasion in a consumer context”. In Persuasive Imagery: A Consumer Response Perspective, ed. by Linda M. Scott, and Rajeev Batra, 175–187. London – New York: Routledge.Google Scholar
Ming, Zhu. 2007. “The misuse and loss of cultural images in business translation”. Journal of Yibin University 31: 89–90.Google Scholar
Mitchell, W. J. T. 1986. Iconology: Image, Text, Ideology. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
O’Shaughnessy, John, and Nicholas Jackson O’Shaughnessy. 2004. Persuasion in Advertising. London – New York: Routledge.Google Scholar
Ostrofsky, Richard. 2003. “Affect theory, shame and the logic of personality”. [URL]
Pang, Yanjie. 2011. “Transplantation of cultural images in trademark words from the perspective of Skopos Theory”. Journal of Gansu Lianhe University 27 (3): 65–68.Google Scholar
Paulus, Martin P., and Angela J. Yu. 2012. “Emotion and decision-making: Affect-driven belief systems in anxiety and depression”. Trends in Cognitive Sciences 16 (9): 476–483. DOI logoGoogle Scholar
Pimentel, Ronald W., and Susan E. Heckler. 2003. “Changes in logo designs: Chasing the elusive butterfly curve”. In Persuasive Imagery: A Consumer Response Perspective, ed. by Linda M. Scott, and Rajeev Batra, 105–127. London – New York: Routledge.Google Scholar
Robertson, Ian H. 2003. Opening the Mind’s Eye: How Images and Language Teach Us How to See. New York: St. Martin’s Press.Google Scholar
Sang, Jian, and Grace Zhang. 2008. “Communication across languages and cultures: A perspective of brand name translation from English to Chinese”. Journal of Asian Pacific Communication, 18 (2): 225–246. DOI logoGoogle Scholar
Scheub, Harold. 2002. The Poem in the Story: Music, Poetry, and Narrative. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press.Google Scholar
Schmitt, Bernd, and Shi Zhang. 2012. “Selecting the right brand name: An examination of tacit and explicit linguistic knowledge in name translations”. Journal of Brand Management 19 (8): 655–665. DOI logoGoogle Scholar
Shields, Vickie Rutledge, and Dawn Heinecken. 2001. Measuring Up: How Advertising Affects Self-Image. Philadelphia (PA): University of Pennsylvania Press. DOI logoGoogle Scholar
Shrum, L. J., and Tina M. Lowrey. 2007. “Sounds convey meaning: the implications of phonetic symbolism for brand name construction”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 39–58. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Shrum, L. J., T. M. Lowrey, David Luna, D. B. Lerman, and Min Liu. 2012. “Sound symbolism effects across languages: Implications for global brand names”. International Journal of Research in Marketing 291: 275–279. DOI logoGoogle Scholar
Torresi, Ira. 2010. Translating Promotional and Advertising Texts. Manchester, UK – Kinderhook (NY): St Jerome Publishing.Google Scholar
Villar, Maria Elena; Ai, Di; and Segev, Sigal. 2012. “Chinese and American perceptions of foreign-name brands”. Journal of Product and Brand Management, 21 (5): 341–349. DOI logoGoogle Scholar
Wyer, Robert S. Jr. 2007. “Comprehension processes in advertising: Words, sentences, and narratives”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 249–276. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
You, Yuxiang. 2005. “Flexible transference of culture image in translation of brand name”. Journal of Anhui Normal University 33 (1): 110–114.Google Scholar
Zeng, Yan. 2010. “On the aesthetic principles in the translation of trademarks”. Journal of Guangdong Peizheng College 10 (2): 45–48.Google Scholar
Zhang, Shi, and Bernd H. Schmitt. 2007. “Phonology and semantics in international marketing: What brand name translations tell us about consumer cognition”. In Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications, ed. by Tina Lowery, 59–78. Mahwah (N.J.): L. Erlbaum.Google Scholar
Zhang, Lihong. 2011. “Strategies of transferring cultural images in brand names with reference to functionalistic translation theories”. Journal of Jilin Radio and TV University 111: 38–39.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Geng, Yanmei & Liping Zhang
2022. English Translation of Chinese Topic Sentences with Gap Subject Based on Internet Environment. Mobile Information Systems 2022  pp. 1 ff. DOI logo
Liu, Chunming
2021. Brand Strategy Management of Agricultural Products Based on Information Age. In Application of Intelligent Systems in Multi-modal Information Analytics [Advances in Intelligent Systems and Computing, 1233],  pp. 123 ff. DOI logo
Cui, Ying
2019. The presentation of brand personality in English-Chinese brand name translation. International Journal of Market Research 61:1  pp. 33 ff. DOI logo
Cui, Ying
2021. The cognitive poetics of English-Chinese advertisement translation. Translation and Interpreting Studies 16:3  pp. 455 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.