A macroscopic perspective on translation of knowledge in China
The translation, dissemination and reception of knowledge has served as an excellent indicator of changing ideologies and the major catalyst for institutional changes, language reforms and social transformation in China. However, English representations of the Chinese tradition of translation (e.g. Hung 2005; Hung and Pollard 2009) have not incorporated research findings from Chinese studies (e.g. Cohen 1995; Amelung, Kurtz and Lackner 2001; Elman 2005) and tend to provide unsubstantiated generalizations and hasty conclusions. This article uses a combination of “cultural tool” (Even-Zohar 2005) and “culture planning” (Even-Zohar 2008) as a frame of reference to provide a macroscopic perspective on knowledge translation in different Chinese historical periods as “a means of planning” (Toury 2002: 166) to promote religious agendas, modernize traditional Chinese natural studies, Westernize educational and academic systems, facilitate modernization of the state or participate in global knowledge production.
Keywords: translation, knowledge, China, cultural tool, culture planning
Keywords: traduction, connaissance, Chine, outil culturel, planification culturelle
Published online: 03 November 2017
[ p. 318 ]References
Amelung, Iwo; Kurtz, Joachim, and Michael Lackner
Bonnell, Victoria E., and Lynn Hunt
Chen, Chunming; and Chen, Hanming
Cohen, Paul A.
Editorial Board of The History of Printing in Shanghai
Elman, Benjamin A.
Haviland, William A., Prins, Harald E. L., McBride, Bunny, and Dana Walrath
Hung, Eva, and David Pollard[ p. 319 ]
2008 “Publication of Translation in the Past Three Decades”. http://www.gmw.cn/01ds/2008-05/14/content_775306.htm
Li, Yashu, and Nanqiu Li
Liu, Guozhong, and Zhenping Huang
Ma, Zuyi et al.
Marinescu, Jocelyn M. N.
2008 “Defending Christianity in China: The Jesuit Defense of Christianity in the Lettres Édifiantes et Curieuses & Ruijianlu in Relation to the Yongzheng Proscription of 1724”” http://krex.k-state.edu/dspace/handle/2097/606
Pan, Yutian, and Yonggang Chen
Pfister, Louis A.
2009 “Implementation of the CBI Program”. http://www.scio.gov.cn/hzjl/zxbd/wz/Document/315636/315636.htm
Toury, Gideon[ p. 320 ]
Wu, Hongcheng, and Bing Li
2003 “The Introduction of Western Science and Technology into China from the 1860s to the 1890s: Translation and Editing of Textbooks”. APFSLT 4(2). http://www.ied.edu.hk/apfslt/download/v4_issue2_files/libing_gb.pdf
2008 “English Versions of Chinese Academic Journals: Lost in Translation”. http://paper.i21st.cn/story/41054.html
2006 “Chinese Academic Tradition and the Transforming Society”. Law and Social Science 1. http://www.ideobook.com/271/