Article published in:
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
[Benjamins Current Topics 72] 2015
► pp. 95108
References

References

Al-Harrasi, Abdulla
2001Metaphor in (Arabic-into-English) Translation with Specific Reference to Metaphorical Concepts and Expressions in Political Discourse. Unpublished PhD thesis, Aston University.Google Scholar
Alves, Fabio, Adriana Pagano, Stella Neumann, Erich Steiner, and Silvia Hansen-Schirra
2010 “Translation Units and Grammatical Shifts. Towards an Integration of Product and Process-Based Translation Research.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory M. Shreve, and Erik Anglone, 109–141. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cameron, Lynne
1999 “Identifying and Describing Metaphor in Spoken Discourse.” In Researching and Applying Metaphor, ed. by Lynne Cameron, and Graham Low, 105–132. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Deignan, Alice, Danuta Gabrys, and Agniezska Solska
1997 “Teaching English Metaphors Using Cross-Linguistic Awareness-Raising Activities.” English Language Teaching Journal 51: 352–360. CrossrefGoogle Scholar
Evans, Vyvyan, and Melanie Green
2006Cognitive Linguistics: An Introduction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Göpferich, Susanne
2008Translationsprozessforschung. Stand, Methoden, Perspektiven. Tübingen: Narr.Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke, Kristian T.H. Jensen, and Inger M. Mees
2007 “Comparing Modalities: Idioms as a Case in Point.” In Interpreting Studies and Beyond. A Tribute to Miriam Shlesinger, ed. by Franz Pöchhacker, Arnt Lykke Jakobsen, and Inger M. Mees, 217–249. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Kövecses, Zoltan
2005Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Kussmaul, Paul
2000Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
2003 “Der Professionalität auf der Spur.” In Traducta Navis. Festschrift zum 60. Geburtstag von Christiane Nord, ed. by Britta Nord, and Peter A. Schmitt, 131–149. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Lakoff, George
1993 “The Contemporary Theory of Metaphor.” In Metaphor and Thought, 2nd ed., ed. by Andrew Ortony, 202–251. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson
1980Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press. CrossrefGoogle Scholar
Martikainen, Kati
1999What Happens to Metaphorical Expressions Relating to ‘Comprehension’ in the Processes and Products of Translation? A Think-Aloud Protocol Study. A Pro Gradu thesis, Savonlinna School of Translation Studies. University of Savonlinna.Google Scholar
Mauranen, Anna, and Pekka Kujamäki
(eds) 2004Translation Universals. Do They Exist? Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Olohan, Maeve
2004Introducing Corpora in Translation Studies. London: Routledge.Google Scholar
Schäffner, Christina
2004 “Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach.” Journal of Pragmatics 36: 1253–1269. CrossrefGoogle Scholar
Shuttleworth, Mark
2011 “Translational Behaviour at the Frontiers of Scientific Knowledge: A Multilingual Investigation into Popular Science Metaphor in Translation.” Translator 17 (2): 301–323. [Special Issue: Science in Translation.] CrossrefGoogle Scholar
Sjørup, Annette C.
2008 “Metaphor Comprehension in Translation: Methodological Issues in a Pilot Study.” In Looking at Eyes. Eye-Tracking Studies of Reading and Translation Processing [Copenhagen Studies in Language, 36], ed. by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jakobsen, and Inger M. Mees, 53–77. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
2011 “Cognitive Effort in Metaphor Translation: An Eye-Tracking Study.” In Cognitive Explorations of Translation, ed. by Sharon O’Brien, 197–214. London: Continuum.Google Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja
2001 “Metaphors in Translation Processes and Products.” Quaderns. Revista de traducció 6: 11–15.Google Scholar
2002 “Metaphoric Expressions in Translation Processes.” Across Languages and Cultures 3 (1): 101–116. CrossrefGoogle Scholar
van Dijk, Teun A.
1995 “Interdisciplinarity.” Discourse and Society 6 (4): 459–460. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

No author info given
2020. Introduction of Synesthetic Metaphors in English-Ukrainian Translations of Fiction. The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching :91 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 21 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.