Part of
Text Corpora and Multilingual LexicographyEdited by Wolfgang Teubert
[Benjamins Current Topics 8] 2007
► pp. 135–145
The paper discusses problems involved in analysing the quality of student translation and the type of errors made by students in translation. The authors have developed a TEI-lite conformant corpus of student translations which also includes error category mark-up. This project has allowed the authors to objectively analyse student translation work and has also allowed the students themselves to gain valuable insights into translation problems.