Part of
Genre- and Register-related Discourse Features in Contrast
Edited by Marie-Aude Lefer and Svetlana Vogeleer
[Benjamins Current Topics 87] 2016
► pp. 3557
References
Aijmer, K. and Altenberg, B
1996“Corpus-based Translation Studies: the Challenges that Lie Ahead”. In Terminology, LSP and Translation. Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager, H. Somers (ed.), 175–186. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baroni, M. and Evert, S
2009“Statistical Methods for Corpus Exploitation”. In Corpus Linguistics. An International Handbook, A. Lüdeling and M. Kytö (eds), 777–803. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 29.2. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bernardini, S
2007“Collocations in Translated Language: Combining Parallel, Comparable and Reference Corpora”. In Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series. University of Birmingham, UK. Available at: [URL].Google Scholar
Biber, D
1988Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
1995Dimensions of Register Variation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Black, T.R
1999Doing Quantitative Research in the Social Sciences. An Integrated Approach to Research Design, Measurement and Statistics. London: SAGE Publications.Google Scholar
Diwersy, S., Evert, S. and Neumann, S
2014“A Weakly Supervised Multivariate Approach to the Study of Language Variation”. In Aggregating Dialectology, Typology, and Register Analysis. Linguistic Variation in Text and Speech, B. Szmrecsanyi and B. Wälchli (eds), 174–204. Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Evert, S. and Neumann, S
Forthcoming. “The Impact of Translation Direction on the Characteristics of Translated Texts: a Multivariate Analysis for English and German”. In Empirical Translation Studies. New Theoretical and Methodological Traditions, G. De Sutter, M.-A. Lefer and I. Delaere (eds) Berlin de Gruyter Mouton
Frawley, W
1984“Prolegomenon to a Theory of Translation”. In Translation. Literary, Linguistic, and Philosophical Perspectives, W. Frawley (ed.), 159–175. Cranbury, NJ: Associated University Presses.Google Scholar
Granger, S., Lerot, J. and Petch-Tyson, S
(eds) 2003Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Gregory, M. and Carroll, S
1978Language and Situation. Language Varieties and Their Social Contexts. London: Routledge and Kegan Paul.Google Scholar
Halliday, M.A.K
1978Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold.Google Scholar
Halliday, M.A.K. and Hasan, R
1989Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C.M.I.M
2004An Introduction to Functional Grammar. (3rd edition). London: Arnold.Google Scholar
Halliday, M.A.K. and James, Z
1993“A Quantitative Study of Polarity and Primary Tense in the English Finite Clause”. In Techniques of Description: Spoken and Written Discourse, J. McH. Sinclair, M. Hoey and G. Fox (eds), 32–66. London: Routledge.Google Scholar
Hansen-Schirra, S., Neumann, S. and Steiner, E
2012Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations – Insights from the Language Pair English-German. Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
House, J
1997Translation Quality Assessment. A Model Revisited. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Johansson, S
2007Seeing through Multilingual Corpora. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Johansson, S. and Oksefjell, S
(eds) 1998Corpora and Cross-linguistic Research: Theory, Method and Case Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
König, E. and Gast, V
2012Understanding English-German Contrasts. (3rd edition). Berlin: Erich Schmidt Verlag.Google Scholar
Kunz, K. and Steiner, E
2013“Cohesive Substitution in English and German: a Contrastive and Corpus-based Perspective”. In Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics. Studies in Honour of Stig Johansson, K. Aijmer and B. Altenberg (eds), 201–231. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lehmann, C
1982/1995Thoughts on Grammaticalization. München: Lincom Europa.Google Scholar
Martin, J.R
1992English Text. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Matthiessen, C.M.I.M
1993“Register in the Round: Diversity in a Unified Theory of Register Analysis”. In Register Analysis. Theory and Practice, M. Ghadessy (ed), 221–292. London: Pinter.Google Scholar
Nesbitt, C. and Plum, G
1988“Probabilities in a Systemic-functional Grammar: the Clause Complex in English”. In New Developments in Systemic Linguistics. Theory and Application, R.P. Fawcett and D. Young (eds), vol. 2, 6–38. London: Pinter.Google Scholar
Neumann, S
2011“Contrasting Frequency Variation of Grammatical Features”. In Grammatik und Korpora 2009. Dritte Internationale Konferenz, M. Konopka, J. Kubczak, C. Mair, F. Štícha and U.H. Waßner (eds), 389–410. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
2012“Applying Register Analysis to Varieties of English”. In Anglistentag 2011, Freiburg, M. Fludernik and B. Kohlmann (eds), 75–94. Trier: WVT.Google Scholar
2013Contrastive Register Variation. A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Scott, M
2004WordSmith Tools Version 4. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Steiner, E
2001“Intralingual and Interlingual Versions of a Text – How Specific Is the Notion of ‘Translation’?”. In Exploring Translation and Multilingual Text Production. Beyond Content, E. Steiner and C. Yallop (eds), 161–190. Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2004Translated Texts: Properties, Variants, Evaluations. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Swales, J.M
1990Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Szmrecsanyi, B. and Wälchli, B
(eds) 2014Aggregating Dialectology, Typology, and Register Analysis. Linguistic Variation in Text and Speech. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Teich, E
2003Cross-linguistic Variation in System and Text. A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Toury, G
1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ure, J
1971“Lexical Density and Register Differentiation”. In Applications of Linguistics: Selected Papers of the Second International Congress of Applied Linguistics, Cambridge 1969, G.E. Perren and J.L.M. Trim (eds), 443–452. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Werlich, E
1976A Text Grammar of English. Heidelberg: Quelle and Meyer.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Silliman, Elaine R., Ruth Huntley Bahr & Louise C. Wilkinson
2020. Writing across the academic languages: introduction. Reading and Writing 33:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.