The evidential and doxastic dimensions of the Basque particle bide
Two kinds of meanings are usually associated to the Basque particle bide.1 On
the one hand, it has been taken to point to the indirect nature of the speaker’s
evidence for the truth of the proposition put forward. According to this view, it
would be a sort of inferential particle. On the other hand, bide has been associated
to the expression of a certain degree of belief or certainty on the truth of
the proposition. This double dimension of bide resembles various aspects of
the meaning and use of another Basque particle – omen. The morpho-syntactic
behaviour of these two particles is practically identical, and their semantics
and pragmatics invite a close comparison. Thus, starting from our conclusions
regarding omen, we explore the similarities and differences between both particles.
We find two main differences. First, bide encodes a doxastic dimension that
is absent from the semantic meaning of omen. And, second, bide can be taken
to be an illocutionary force indicator that does not contribute to the proposition
expressed, while omen does contribute to the truth-conditions of the utterance.
References
Alcázar, Asier
2009 Subjectification in Basque evidential particles. Manuscript.
Boye, Kasper
2010 “
Semantic maps and the identification of cross-linguistic generic categories: Evidentiality and its relation to epistemic modality.”
Linguistic discovery 8 (1): 4–22.
Boye, Kasper
2012 Epistemic meaning: A Crosslinguistic and Functional-Cognitive study. Berlin: Mouton de Gruyter.
Chafe, Wallace
1986 “
Evidentiality in English conversation and academic Writing.” In
Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Volume XX in the Series Advances in Discourse Processes, ed. by
Wallace Chafe and
Johanna Nichols, 261–272. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation Norwood.
Elhuyar-Elkar
1994 Euskal hiztegi modernoa. Donostia: Elhuyar-Elkar.
Euskaltzaindia
1987 Euskal Gramatika. Lehen Urratsak II. Bilbao.
Faller, Martina T
2002 Semantics and Pragmatics of Evidentials in Cuzco Quechua. Stanford: Stanford University.
Faller, Martina
2006 “Evidentiality below and above speech acts.” Manchester: University of Manchester, ms. Online:
[URL].
Faller, Martina
2012 “
Evidential scalar implicatures.”
Linguistics and Philosophy 351: 285–312.
Grice, Paul
1961 “The causal theory of perception.” Proceedings of the Aristotelian Society,
Supplementary volumes 351: 121–152.
Grice, Paul
1967a “
Logic and conversation.” In:
Donald Davidson and
Gilbert Harman (eds.) (1975),
The Logic of Grammar, 64–75. Encino: Dickenson. Also published in Peter Cole and Jerry L. Morgan (eds.) (1975), Syntax and Semantics 3: Speech Acts, 41–58. New York: Academic Press. Reprinted in Paul Grice (1989), Studies in the Way of Words, 22–40. Cambridge (MA): Harvard University Press.
Grice, Paul
1967b “
Further notes on logic and conversation.” In:
Syntax and Semantics 9: Pragmatics, ed. by
Peter Cole (1978), 113–128. New York: Academic Press. Reprinted in Studies in the Way of Words, ed. by Paul Grice (1989), 41–57. Cambridge (MA): Harvard University Press.
Jendraschek, Gerd
2003 La Modalité Épistémique en Basque. Muenchen: Lincom Europa.
Korta, Kepa and Larraitz Zubeldia
2014 “
The contribution of evidentials to utterance content: Evidence from the Basque reportative particle omen
.”
Language 90 (2): 389–423.
Marín-Arrese, Juana I
2015 “
Epistemicity and stance: A crosslinguistic study of epistemic stance strategies in journalistic discourse in English and Spanish.”
Discourse Studies 17 (2): 210–225.
Matlock, Teenie
1989 “
Metaphor and the grammaticalization of evidentials.”
Proceedings of the Fifteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 151: 215–225.
Matthewson, Lisa
2012 “
Evidence about evidentials: Where fieldwork meets theory.” In
Empirical approaches to linguistic theory: Studies in meaning and structure, ed. by
Britta Stolterfoht and
Sam Featherston, 85–114. Berlin: De Gruyter Mouton.
Matthewson, Lisa, Henry Davis and Hotze Rullmann
McCready, Eric and Norry Ogata
2007 “
Evidentiality, modality and probability.”
Linguistics and Philosophy 301: 147–206.
Morris, Mikel
1998 Morris student plus. Euskara-ingelesa, english-basque. Donostia: Klaudio Harluxet Fundazioa.
[URL]
Murray, Sarah
2010 Evidentiality and the structure of speech acts. New Brunswick, NJ: Rutgers University dissertation.
Levinson, Stephen C
1983 Pragmatics. Cambridge University Press.
Levinson, Stephen C
2000 Presumptive Meanings. The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, London: MIT Press.
Novia de Salcedo, Pedro
1887 Diccionario Etimológico del Idioma Bascongado. Tolosa: Eusebio López.
Orpustan, Jean-Baptiste
1993 Oihenarten Hiztegia. Lexique Basque des Proverbes et Poésies d’Oyhenart Traduit en Français et Espagnol / par Jean-Baptiste Orpustan. Baigorri: Izpegi.
Rijk, Rudolf P.G. de
2008 Standard Basque: a Progressive Grammar. Vol. 1: The grammar. Cambridge (Massachusetts): MIT Press.
Sauerland, Uli and Mathias Schenner
2007 “
Shifting evidentials in Bulgarian.”
Proceedings of Sinn und Bedeutung 111: 525–539.
Schenner, Mathias
2008 “Double face evidentials in German: Reportative sollen and wollen in embedded contexts.” In
Proceedings of SuB12, ed. by
Atle Grønn, 552–566. Oslo: University of Oslo.
Searle, John and Daniel Vanderveken
1985 Foundations of illocutionary logic. Cambridge: Cambridge University Press.
van der Auwera, Johan and Vladimir A. Plungian
1998 “
Modality’s semantic map.”
Linguistic typology 21: 79–123.
Vanderveken, Daniel
1990 Meaning and speech acts. Vol. 1. Principles of language use. Cambridge: Cambridge University Press.
van Eys, Willem J
1873 Dictionnaire Basque-Français. Paris: Maisonneuve; London: Williams and Norgate.
Waldie, Ryan, Tyler Peterson, Hotze Rullmann and Scott Mackie
2009 “
Evidentials as epistemic modals or speech act operators: Testing the tests”. Paper presented at the
Workshop on the Structure and Constituency of Languages of the Americas 14
, Purdue University.
Wiemer, Björn and Veronika Kampf
This issue “
On conditions instantiating tip effects of epistemic and evidential meanings in Bulgarian.”
Belgian Journal of Linguistics 29.
Wiemer, Björn and Anna Socka
2010 “
How to do contrastive semantics with propositional modifiers: The case of hearsay adverbs.” Paper presented at
the symposium “Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description”
, Helsinki.
Zubeldia, Larraitz
2010 ‘Omen’ partikularen azterketa semantikoa eta pragmatikoa. PhD dissertation. University of the Basque Country.
Zubeldia, Larraitz
2013 “
(Non-)determining the original speaker: reportative particles versus reportative verbs.”
Research in Language 11 (2): 103–130.
Basque Institute of UPV/EHU
Ereduzko Prosa Gaur [
Contemporary Reference Prose]:
[URL].
Iturriaga, Unai
1999 Berandu da gelditzeko. Zarautz; Iruñea: Susa.
Jimenez, Edorta
2004 Sukar ustelaren urtea. Tafalla: Txapalarta.
Mendiguren Elizegi, Xabier
2002 16 ipuin amodiozko. Zarautz: Susa.
Sartre, Jean-Paul
1938 La nausée. Paris: Editions Gallimard. (Translation: Monika Etxebarria. 2003. Goragalea. Donostia: Alberdania-Elkar)
Cited by
Cited by 1 other publications
Korta, Kepa & Larraitz Zubeldia
This list is based on CrossRef data as of 27 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.