Article published in:
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Edited by Claudio Baraldi and Laura Gavioli
[Benjamins Translation Library 102] 2012
► pp. 2344
Cited by

Cited by 24 other publications

Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2014. Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 336 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2017.  In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129],  pp. 83 ff. Crossref logo
Böser, Ursula & David LaRooy
2018. Interpreter-mediated investigative interviews with minors. Translation and Interpreting Studies 13:2  pp. 208 ff. Crossref logo
Cheung, Andrew K. F.
2018. Non-renditions and the court interpreter’s perceived impartiality. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 232 ff. Crossref logo
Crezee, Ineke H.M. & Shirley Jülich
2020.  In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 211 ff. Crossref logo
de Boe, Esther
2020.  In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 77 ff. Crossref logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016.  In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. Crossref logo
Granhagen Jungner, Johanna, Elisabet Tiselius, Kim Lützén, Klas Blomgren & Pernilla Pergert
2016. Creating a Meeting Point of Understanding. Journal of Pediatric Oncology Nursing 33:2  pp. 137 ff. Crossref logo
Hale, Sandra, Jane Goodman-Delahunty & Natalie Martschuk
2019. Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals. The Interpreter and Translator Trainer 13:2  pp. 107 ff. Crossref logo
Havelka, Ivana
2020. Video-mediated remote interpreting in healthcare. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:2  pp. 326 ff. Crossref logo
Hleihel, Rhéa
2018. Mikkelson, Holly et Jourdenais, Renée (dir.) (2015) : The Routledge Handbook of Interpreting. Londres/New York : Routledge, 456 p. . Meta: Journal des traducteurs 63:1  pp. 272 ff. Crossref logo
Hofer, Gertrud
2020.  In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ],  pp. 136 ff. Crossref logo
Ko, Leong
2020.  In Key Issues in Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 161 ff. Crossref logo
Lipson-Smith, Ruby, Amelia Hyatt, Alexandra Murray, Phyllis Butow, Thomas F. Hack, Michael Jefford, Uldis Ozolins, Sandra Hale & Penelope Schofield
2018. Measuring recall of medical information in non-English-speaking people with cancer: A methodology. Health Expectations 21:1  pp. 288 ff. Crossref logo
Ng, Eva N.S. & Ineke H.M. Crezee
2020.  In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 1 ff. Crossref logo
Ozolins, Uldis
2014. Rewriting the AUSIT Code of Ethics – principles, practice, dispute. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:3  pp. 347 ff. Crossref logo
Ozolins, Uldis
2016. The myth of the myth of invisibility?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2  pp. 273 ff. Crossref logo
Ozolins, Uldis
2018. Carmen Valero-Garcés and Rebecca Tipton (Eds.). Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation . Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 324 ff. Crossref logo
Penn, Claire & Jennifer Watermeyer
2014. Features of cultural brokerage in interpreted child psychiatry interactions: a case of paradoxical practice. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 354 ff. Crossref logo
Pokorn, Nike K.
2017. “There is always some spatial limitation”. Translation and Interpreting Studies 12:3  pp. 383 ff. Crossref logo
Tebble, Helen
2014. A genre-based approach to teaching dialogue interpreting: the medical consultation. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 418 ff. Crossref logo
Xu, Han
2020.  In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 113 ff. Crossref logo
Xu, Han
2021. Interprofessional relations in interpreted lawyer-client interviews. An Australian case study. Perspectives 29:4  pp. 608 ff. Crossref logo
Xu, Han
2021. Roles, ethics and lawyers’ reactions: An ethnographic study of interpreters’ role performance in interpreted lawyer-client interviews. Multilingua 40:5  pp. 617 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 14 october 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.