The article discusses the notion of ‘language barrier’ regarding communication with patients with a migration background. These patients usually show some level of proficiency in the official language of the hospital. However, their proficiency is usually limited so that they still need interpreters to communicate effectively with medical staff. Thus, the language constellation between participants is partly “transparent”, to use Müller’s (1989) term. Based on two case studies it will be shown that the forms of participation of interpreters in such interactions are influenced by the specific multilingual competencies of the patients.
2021. Reflections on Doctor Question – Patient Answer Sequences and on Lay Perceptions of Close Translation. Health Communication 36:9 ► pp. 1080 ff.
Hlavac, Jim
2017. Brokers, dual-role mediators and professional interpreters: a discourse-based examination of mediated speech and the roles that linguistic mediators enact. The Translator 23:2 ► pp. 197 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2020. Who defines role?. Translation and Interpreting Studies 15:1 ► pp. 108 ff.
2021. Signing Deaf Communities and Language Brokering. In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families, ► pp. 1 ff.
Ticca, Anna Claudia & Véronique Traverso
2015. Interprétation, traduction orale et formes de médiation dans les situations sociales Introduction. Langage et société N° 153:3 ► pp. 7 ff.
Watermeyer, Jennifer
2020. Multilingualism and Interpreting Practices in South Africa: Pragmatic Challenges and Solutions. In Multilingual Healthcare [FOM-Edition, ], ► pp. 133 ff.
Watermeyer, Jennifer, Zamokuhle Thwala & Johanna Beukes
2021. Medical Terminology in Intercultural Health Interactions. Health Communication 36:9 ► pp. 1115 ff.
[no author supplied]
2019. Conversation-analytic transcription of Arabic-German talk-in-interaction [Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 2],
[no author supplied]
2022. QUEST: Guidelines and Specifications for the Assessment of Audiovisual, Annotated Language Data
[Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 8],
This list is based on CrossRef data as of 8 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.