Part of
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Edited by Claudio Baraldi and Laura Gavioli
[Benjamins Translation Library 102] 2012
► pp. 269296
Cited by

Cited by 17 other publications

Anderson, Laurie Jane & Letizia Cirillo
2021. The Emergence and Relevance of Cultural Difference in Mediated Health Interactions. Health Communication 36:9  pp. 1101 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio
2016. Ad-hoc interpreting in international educational settings. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:1  pp. 89 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio
2017. Language Mediation as Communication System. Communication Theory 27:4  pp. 367 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio
2021. Studying Hybrid Identities in Schools: Notes on a European Project. Studia Migracyjne – Przegląd Polonijny 47:4 (182)  pp. 25 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Federica Ceccoli
2023. Problems of children’s involvement in interpreter-mediated meetings between their teachers and their parents. European Journal of Applied Linguistics 11:2  pp. 255 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2020. Patients’ Initiatives and the Achievement of Medical Compliance in Talk with Migrant Patients and with(out) Interpreting Aid. In Multilingual Healthcare [FOM-Edition, ],  pp. 39 ff. DOI logo
Davitti, Elena & Sabine Braun
2020. Analysing interactional phenomena in video remote interpreting in collaborative settings: implications for interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 279 ff. DOI logo
Davitti, Elena & Sergio Pasquandrea
2014. Enhancing research-led interpreter education: an exploratory study in Applied Conversation Analysis. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 374 ff. DOI logo
Delizée, Anne & Christine Michaux
2019. The negotiation of meaning in dialogue interpreting. Translation, Cognition & Behavior 2:2  pp. 263 ff. DOI logo
Hunt, Xanthe & Leslie Swartz
2017. Psychotherapy with a language interpreter: considerations and cautions for practice. South African Journal of Psychology 47:1  pp. 97 ff. DOI logo
Kilian, Sanja, Leslie Swartz, Xanthe Hunt, Ereshia Benjamin & Bonginkosi Chiliza
2021. When roles within interpreter-mediated psychiatric consultations speak louder than words. Transcultural Psychiatry 58:1  pp. 27 ff. DOI logo
Penn, Claire & Elizabeth Armstrong
2016. Intercultural aphasia: new models of understanding for Indigenous populations. Aphasiology  pp. 1 ff. DOI logo
Penn, Claire, Elizabeth Armstrong, Karen Brewer, Barbara Purves, Meaghan McAllister, Deborah Hersh, Erin Godecke, Natalie Ciccone & Abigail Lewis
2017. Decolonizing Speech-Language Pathology Practice in Acquired Neurogenic Disorders. Perspectives of the ASHA Special Interest Groups 2:2  pp. 91 ff. DOI logo
Penn, Claire & Jennifer Watermeyer
2018. Language Diversity in the Clinic: Promoting and Exploring Cultural Brokerage. In Communicating Across Cultures and Languages in the Health Care Setting,  pp. 171 ff. DOI logo
Torresi, Ira
2017. Chapter 17. Seeing brokering in bright colours. In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129],  pp. 337 ff. DOI logo
Watermeyer, Jennifer
2020. Multilingualism and Interpreting Practices in South Africa: Pragmatic Challenges and Solutions. In Multilingual Healthcare [FOM-Edition, ],  pp. 133 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.