Edited by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler
[Benjamins Translation Library 109] 2013
► pp. 117–131
In this paper, the focus is on different forms of interpreting and intercultural mediation in mental healthcare. The various ways in which professional language assistance and intercultural mediation is provided in the Low Countries (the Netherlands and Belgium) is described. Each way has its own merits, but the authors feel neither of them really suits the needs of mental healthcare. As an alternative method the model of “interactive interpreting” is presented. The why’s and how’s of this model are described in some detail.
This list is based on CrossRef data as of 25 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.