Article published in:
Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6Edited by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler
[Benjamins Translation Library 109] 2013
► pp. 203–221
The role of the interpreter in educational settings
Interpreter, cultural mediator or both?
Ana Isabel Foulquié Rubio | University of Murcia, GRETI Research Group
Isabel Abril Martí | University of Granada, GRETI Research Group
This paper presents the results of a questionnaire-based pilot study carried out in the region of Murcia (southeastern Spain) and exploring the perceptions that teachers have of communication with immigrant children and their families, the current solutions being applied to address those needs, and the type of solution teachers would prefer – intercultural mediation, community interpreting, or a new, specific professional activity consisting of a combination of both mediation and interpreting. The results show that teachers perceive both linguistic and cultural difficulties when communicating with non-Spanish speaking pupils and their families; that informal, ad hoc solutions are the order of the day; and that teachers may be better served by a type of professional who combines both intercultural mediation and interpreting skills.
Published online: 06 November 2013
https://doi.org/10.1075/btl.109.16fou
https://doi.org/10.1075/btl.109.16fou
Cited by
Cited by 3 other publications
Cirillo, Letizia
Foulquié-Rubio, Ana Isabel & Dolores Beteta-Fernández
Lee, Jieun
This list is based on CrossRef data as of 02 august 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.