Part of
Transfiction: Research into the realities of translation fiction
Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl
[Benjamins Translation Library 110] 2014
► pp. 287298
References
Allen, K.A
1997 The Life and Work of Willa Muir 1890-1955 Unpublished doctoral dissertation, University of St. Andrews, Scotland.Google Scholar
Christianson, A
2007 Moving in Circles: Willa Muir’s Writings . Edinburgh: Word Power Books.Google Scholar
Elphinstone, M
1997“Willa Muir: Crossing the Genres.” In A History of Scottish Women’s Writing , D. Gifford & D. McMillan (eds.), 400–415. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Flotow, L. von
1997 Translation and Gender. Translating in the ‘Era of Feminism ’. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Lewis, W
(1930/1965): The Apes of God . London: Penguin.Google Scholar
Muir, E. & Muir, W
1966“Translating from the German.” In On Translation , R. Brower (ed.), 93–96. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Muir, W
1968 Belonging . London: Hogarth Press.Google Scholar
Mrs Muttoe and the Top Storey . Willa Muir Archive. St. Andrews University. Unpubl. Manuscript.
Journals . Willa Muir Archive. St. Andrews University. Unpubl. Manuscript.
Simon, S
1996 Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission . New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Thiem, J
1995“The Translator as Hero in Postmodern Fiction.” Translation and Literature 4 (2): 207–218. DOI logoGoogle Scholar
Yao, S
2002 Translation and the Languages of Modernism. Gender, Politics, Language . New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar