Article published in:Tradition, Tension and Translation in Turkey
Edited by Şehnaz Tahir Gürçağlar, Saliha Paker and John Milton
[Benjamins Translation Library 118] 2015
► pp. 199–218
Pseudotranslations of pseudo-scientific sex manuals in Turkey
This article explores how pseudotranslations helped generate a free space for pseudotranslators to speak about women’s sexuality in early 20th-century Turkey. After providing a historical overview of the texts on sexuality, it first discusses the links between the Ottoman and Turkish productions of texts on sexuality. Then two cases chosen from the first half of the 20th century are analyzed in order to show the pseudotranslators’ purpose of using translation as a site to write on women’s sexuality and to introduce vocabulary on sex into the Turkish culture repertoire. For the purposes of this paper, two pseudotranslated advice manuals, which include sexual advice to women, are analyzed.
Keywords: culture repertoire, history of sexuality, pseudotranslation, translated manuals, women’s sexuality in Turkey
Published online: 10 July 2015
Davaz, Aslı et al.
1994 “Culture Planning and the Market.” Retrieved 23 April 2009 from http://www.tau.ac.il/~itamarez/papers/plan_clt.html.
1997 “Culture Planning and Cultural Resistance in the Making and Maintaining Entities.” International Workshop, Duke University, May 6–11, 1997.
2005 “Culture Planning.” Retrieved 4 June 2009 from http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/papers/papers/CULTURE/PLANNING.pdf.
Işıklar Koçak, Müge
2007 Problematizing Translated Popular Texts on Women’s Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959. Unpublished Ph.D. Dissertation, Boğaziçi University. http://www.transint.boun.edu.tr/html/tezler/MugeIsiklarKocak.pdf
Schick, İrvin Cemil
1988 “Turkish Feminism: A Short History.” “www.wluml.org/sites/wluml.org/files/import/english/pubs/rtf/dossiers/dossier5-6/D5-6-09-turk-feminism.rtf” Accessed 19 March 2014.
Şehsuvaroğlu, Bedi N.
Tahir Gürçağlar, Şehnaz
von Flotow, Luise