Article published in:Interconnecting Translation Studies and Imagology
Edited by Luc van Doorslaer, Peter Flynn and Joep Leerssen
[Benjamins Translation Library 119] 2016
► pp. 1–18
Published online: 25 February 2016
Cited by 2 other publications
Giugliano, Marcello & Victòria Alsina Keith
This list is based on CrossRef data as of 11 july 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Beller, Manfred, and Joep Leerssen
Doorslaer, Luc van
2010 “Source-Nation- or Source-Language-Based Censorship? The (Non-)Translation of Serial Stories in Flemish Newspapers (1844–1899). In The Power of the Pen. Translation and censorship in nineteenth-century Europe, ed. by Denise Merkle, Carol Sullivan, Luc van Doorslaer & Michaela Wolf, 55–76. Vienna/Münster: LIT.
Flotow, Luise von, and Reingard M. Nischik
Frank, Helen T.
Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer
(eds) 2013 Translation Studies Bibliography (10th release). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://www.benjamins.com/online/tsb/ DOI:
Gerling, Vera Elisabeth
Gile, Daniel, Gyde Hansen, and Nike K. Pokorn
Kaindl, Klaus, Franz Pöchhacker, and Mary Snell-Hornby
Pym, Anthony, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni
Saldanha, Gabriela, and Angela Kershaw
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson