After WWII, 173 Taiwanese who had served in the Japanese army were
convicted as war criminals. Among the 21 executed Taiwanese, at least 13
were convicted for crimes committed while working as interpreters, formal or
informal, during the war. In addition, a handful of Taiwanese interpreters were
sentenced to various prison terms. In the Australian, British, Chinese, Dutch,
and US courts established in Asian regions, most of those Taiwanese interpreters
were prosecuted for crimes against local civilians and prisoners of war. Some
were originally recruited as laborers, but they were assigned to ad hoc interpreting
duty because of their unique language proficiency and forced into situations
where war crimes occurred. They took the responsibility of the Japanese
military and suffered the consequences.
2021. Interprètes, contextes, situations : l’interprétation comme acte politique. TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:2 ► pp. 149 ff.
Ruiz Rosendo, Lucía
2021. Moving Boundaries in Interpreting in Conflict Zones. In Interpreting Conflict, ► pp. 3 ff.
Valdeón, Roberto A.
2021. Perspectives on interpreting. Perspectives 29:4 ► pp. 441 ff.
Palmer, Lindsay
2019. “Translating” Russia: News Fixers and Foreign Correspondents in an Era of Political Uncertainty. Journalism Studies 20:12 ► pp. 1782 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.