Translating in Linguistically Diverse Societies

Translation policy in the United Kingdom

| The University of Texas - Rio Grande Valley
HardboundAvailable
ISBN 9789027258717 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
e-Book
ISBN 9789027266743 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.
[Benjamins Translation Library, 125]  2016.  xiv, 289 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Acknowledgments
xi
Acronyms used in this study
xii
Preface
xiii–xiv
1. Some history between language and state: An introduction to a study on translation policy
1–10
2. Translation anyone?: A look at the debate on language rights
11–38
3. Going about it: Method and rationale
39–56
4. From the Geneva Conventions to the latest EU directives: State obligation to translate under international law
57–94
5. A kingdom of English and many other languages as well: Linguistic background of the United Kingdom
95–118
6. Broadly speaking: Legislation and policy that affect translation generally in the United Kingdom
119–140
7. On the local front: Translation in government in the United Kingdom
141–170
8. Health in any language: Translation in healthcare in the United Kingdom
171–196
9. May it please the court: Translation in judicial settings in the United Kingdom
197–214
10. So what does this all mean?: A conclusion to a study on translation policy
215–250
References
251–274
Appendixes
275–286
Index
287–289
“This is a pioneering investigation into translation policy, the often overlooked branch of what James Holmes called Applied Translation Studies. With both legal and translation research expertise, González Núñez is ideally qualified to stake out the ground in this increasingly significant field. I predict that the book will become a classic reference.”
“This a highly original and thorough exploration of the role of translation in interactions between the citizen and the state. At once informative and provocative, it combines insights from translation studies, sociolinguistics, political philosophy, and legal scholarship. It traces translation policies from the international and European to the national and local levels, responding to the ethical call for a “more just system” when dealing with translation for minorities. González Núñez addresses issues of high political and societal relevance with a wealth of detailed information on how the highest abstract ideals flounder in local realities.”
“This is an original study of translation policy in the United Kingdom with implications that go beyond the borders of that country since it offers a fresh understanding of the intimate interplay between translation and human rights obligations. Impressively documented, its wide range from international law to local governance makes it an important reference for scholars and non-scholars alike.”
“This is the very first book to focus on translation policy as part of language policy. From an interdisciplinary viewpoint (combining law, political science, economics and translation studies), the author analyzes the role played by translation in the integration of linguistic minorities in the UK. The result is a groundbreaking book that offers key insights for scholars and policy makers alike and that opens promising avenues for interdisciplinary collaboration between Translation Studies and Language Policy and Planning.”
“This volume is a valuable contribution in a field that is still largely unexplored: Translation Policy. The author examines with rigour a complex issue, in which Translation Studies intersect with Law, Economy, Politics and Language Policy. The wealth of sources used and the precision in the analysis of the case studies make this a fruitful book, which without doubt will inspire scholars in various areas and hopefully also many policymakers.”
“In communication across languages, we can either converge on one language, or we can resort to translation. González Núñez’s book is the first comprehensive study of translation policy. He argues that translation plays a beneficial role for immigrant integration, and emphasizes its justification more generally. This is a groundbreaking work and essential reading for any student of language policy and translation.”
“Claims to be the first to be devoted to translation policy. That makes it indispensable for language libraries.”
“The book effectively addresses a significant gap in our understanding, acknowledged in the decision by the European Language Council to establish a working party on this very topic, which has begun the detailed work of cataloguing the diverse rights and policies in place across the continent. [...] Two very positive features of González Núñez’s contribution are: first, that it is likely to inspire similar research on other linguistically diverse societies, opening the way for new international comparative perspectives; and second, that it outlines critically the research approach he adopted, effectively providing a suitable toolkit for any such further studies.”
References

References

Advisory Committee
2002a “Opinion on the United Kingdom, Adopted on 30 November 2001”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_1st​_OP​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2002b “Comments of the Government of the United Kingdom on the Opinion of the Advisory Committee on the Implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities in the United Kingdom”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_1st​_Com​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2007 “Second Opinion on the United Kingdom, Adopted on 6 Jun, 2007”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_2nd​_OP​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2011 “Third opinion on the United Kingdom adopted on 30 Jun, 2011”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_3rd​_OP​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2012 “Thematic Commentary no. 3, the Language Rights of Persons Belonging to National Minorities under the Framework Convention, Adopted on 24 May, 2012”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_CommentaryLanguage​_en​.pdf. Visited June 2015.
Ager, Dennis
2001Motivation in Language Planning and Language Policy. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Alanen, Julia
2009 “Language Access Is an Empowerment Right: Deprivation of Plenary Language Access Engenders an Array of Grave Rights Violations”. International Legal Studies Program Law Journal 1:3. 93–118.Google Scholar
American Law Institute
2006Restatement of the Law, Third, The Foreign Relations of the United States . St. Paul: American Law Institute Publishers.Google Scholar
Anaya, James
2006 “Indian Givers: What Indigenous Peoples Have Contributed to International Human Rights Law”. Washington Journal of Law and Policy 22. 107–120.Google Scholar
Anderson, Benedict
2006Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (Revised ed.). London and New York: Verso.Google Scholar
Arraiza, José María
2011 “Blueprints for Babel: Legal Policy Options for Minority and Indigenous Languages”. European Public Law 17:1. 111–138.Google Scholar
Arzoz, Xabier
2007 “The Nature of Language Rights”. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe 6:2. 1–35. http://​www​.ecmi​.de​/publications​/detail​/issue​-22007​-59/. Visited June 2015.Google Scholar
Aspinall, Peter J. and Ferhana Hashem
2011 “Responding to Minority Ethnic Groups’ Language Support Needs in Britain”. Equality, Diversity and Inclusion: An International Journal 30:2. 145–162. CrossrefGoogle Scholar
Austin, Peter K.
2006 “Survival of Languages”. Paper presented at the Twenty-first Annual Darwin College Lecture Series , Cambridge, February 2006. http://​www​.hrelp​.org​/aboutus​/staff​/peter​_austin​/AustinDarwinLecture​.pdf. Visited June 2015.
Baksi, Catherine
2012a “ALS Interpreters Contract Facing Renewed Scrutiny”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/news​/als​-interpreters​-contract​-facing​-renewed​-scrutiny​/65649​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2012b “Court Clerk Turns To Google To Fill Interpreting Gap”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/64544​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2013 “Taxpayer to Foot Bill For Interpreter Pay Rise”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/news​/taxpayer​-to​-foot​-bill​-for​-interpreter​-pay​-rise​/70528​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2014 “Interpreter Contract Still Failing after Two Years”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/practice​/interpreter​-contract​-still​-failing​-after​-two​-years​/5039494​.article. Visited June 2015.Google Scholar
Barni, Monica and Carla Bagna
2008 “Immigrant Languages in Italy”. Multilingual Europe: Facts and Policies ed. by Guus Extra and Durk Gorter, 293–313. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Baugh, Albert C. and Thomas Cable
2002A History of the English Language (5th ed.). London and New York: Routledge.Google Scholar
Baxter, Robert Neal
2013 “Interpreting and Minority Language Planning and Policy: Galician as a Case Study”. Language Problems and Language Planning 37:3. 227–248. CrossrefGoogle Scholar
BBC News
2012 “NHS translation bill tops £23m, says 2020 Health”. http://​www​.bbc​.co​.uk​/news​/health​-16905491. Visited June 2015.
Belfast Health and Social Care Trust
2014 “Annual Progress Report to the Equality Commission for Northern Ireland”. http://​www​.belfasttrust​.hscni​.net​/pdf​/Equality​_NI​.pdf#search​=%22interpreting%22. Visited June 2015.
Belluzzi, Michele
1995 “Cultural Protection as a Rationale for Legislation: The French Language Law of 1994 and the European Trend Toward Integration in the Face of Increasing U.S. Influence”. Dickinson Journal of International Law 14:1. 127–151.Google Scholar
Black, Jeanne T.
2014 “Learning about 30-Day Readmissions from Patients with Repeated Hospitalizations”. American Journal of Managed Care 20:6. http://​www​.ajmc​.com​/journals​/issue​/2014​/2014​-vol20​-n6​/Learning​-About​-30​-Day​-Readmissions​-From​-Patients​-With​-Repeated​-Hospitalizations. Visited June 2015.Google Scholar
Blackledge, Adrian
2009 “Being English, Speaking English: Extension to English Language Testing Legislation and the Future of Multicultural Britain”. Discourses on Language and Integration: Critical Perspectives on Language Testing Regimes in Europe ed. by Gabrielle Hogan-Brun, Clare Mar-Molinero and Patrick Stevenson, 83–108. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Blair, Philip
2003 “The European Charter for Regional and Minority Languages”. Language and Law in Northern Ireland ed. by Dónall. Ó Riagáin, 38–44. Belfast: Queen’s University Belfast.Google Scholar
Bloed, Arie and Rianne Letschert
2008 “The OSCE High Commissioner on National Minorities”. Synergies in Minority Protection: European and International Law Perspectives ed. by Robert Dunbar and Kristin Henrard, 88–118. Cambridge: Cambridge University.Google Scholar
Bòrd na Gàidhlig
Bowen, Sarah
Bowker, Lynne
2009 “Can Machine Translation Meet the Needs of Official Language Minority Communities in Canada? A Recipient Evaluation”. Linguistica Antverpiensia New Series 8. 123–155.Google Scholar
Branchadell, Albert
2004 “Mandatory translation”. Less Translated Languages ed. by Albert Branchadell and Lovell Margaret West, 125–136. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2011 “Minority Languages and Translation”. Handbook of Translation Studies ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 97–101. Amsterdam and New York: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Brannan, James
2010 “ECHR Case-Law on the Right to language Assistance in Criminal Proceedings and the EU Response”. Paper presented at a seminar organized by the AIIC Committee for Court and Legal Interpreting at the European Court of Human Rights: Droits de l’Homme en Europe et interprétation juridique , Strasbourg. October 2010.
Brazta, Nicolas
2010, October. “Training Seminar for Interpreters”. Paper presented at a seminar organized by the AIIC Committee for Court and Legal Interpreting at the European Court of Human Rights: Droits de l’Homme en Europe et interprétation juridique , Strasbourg. October 2010.
British Red Cross
2004Emergency Multilingual Phrasebook. London: National Healthcare Service.Google Scholar
Buckley, Martha
2012 “How Can You Be British Without Speaking English?”. BBC News http://​www​.bbc​.com​/news​/uk​-20728634. Visited June 2015.Google Scholar
Buergenthal, Thomas and Sean D. Murphy
2006Public International Law in a Nutshell (4th ed.). United States: West.Google Scholar
Caerphilly County Borough Council
2012 “Strategies Equalities Plan”.Google Scholar
Calderwood, Lucy
2012Personal correspondence. Unpublished. May 2012.Google Scholar
Camden Council
2010 “Accessible Communications guidance”.Google Scholar
Cardi, Valeria
2007 “Regional or Minority Language Use before Judicial Authorities: Provisions and Facts”. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe 6:2. 1–24. http://​www​.ecmi​.de​/publications​/detail​/issue​-22007​-59/Google Scholar
Cardinal, Linda, Anne-Andrée Denault and Natalie Riendeau
2007 “Bilingualism and the Politics of Language Planning and Policy-Making in Wales”. Language problems and language planning 31:3. 211–234. CrossrefGoogle Scholar
Carnegie UK Trust and National Council for Voluntary Organisations
2009 “Altogether Now? The Role and Limits of Civil Society Associations in Connecting a Diverse Society”. http://​www​.carnegieuktrust​.org​.uk​/getattachment​/8a516f84​-fc35​-465e​-9190​-930b26352560​/Altogether​-Now​.aspx. Visited June 2015.
Carter, Barry E., Phillip R. Trimble and Allen S. Weiner
2007International Law (5th ed.). Alphen aan den Rijn, Austin, Boston, Chicago and New York: Aspen.Google Scholar
Castellà Surribas, Santiago
2002“The ratification by Spain of the European Charter for Regional or Minority Languages. Working Paper No. 8”. Leeuwarden: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. http://​files​.eric​.ed​.gov​/fulltext​/ED480348​.pdf. Visited June 2015.
Central Statistics Office
2012“This is Ireland: Highlights from Census 2011, Part 1”. http://​www​.cso​.ie​/en​/census​/census2011reports​/census2011thisisirelandpart1/. Visited January 2016.
Chesterman, Andrew
2012 “Language and translation policy”. EST Newsletter, 15.Google Scholar
Chesterman, Andrew and Rosemary Arrojo
2000 “Shared Ground in Translation Studies”. Target 12:1. 151–160. CrossrefGoogle Scholar
CILT
2008 “Language Trends 2005: Community Language Learning in England, Wales and Scotland: Key Finding From a Survey of Local Authorities, Mainstream and Complementary Schools”. http://​www​.cilt​.org​.uk​/home​/research​_and​_statistics​/language​_trends​_surveys​/idoc​.ashx​?docid​=d382eed5​-5ef9​-4c09​-b68a​-bd737f13f8edandversion​=-1. Visited May 2014.
CILT and InterAct International
2006 “ELAN: Effects on the European economy of shortages of foreign language skills in enterprise”. Brussels: Directorate General for Education and Culture.Google Scholar
Clark, J.C.D.
1989 “English History’s Forgotten Context: Scotland, Ireland, Wales”. The Historical Journal 32:1. 211–228. CrossrefGoogle Scholar
Commission on Integration and Cohesion
2007a “The Practical Impacts of Translation: Findings and Recommendations”. West Yorkshire: Communities and Local Government Publications.Google Scholar
2007b “Our Shared Future”. West Yorkshire: Communities and Local Government Publications.Google Scholar
Committee of Experts
2004 “Application of the Charter in the United Kingdom”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/EvaluationReports​/UKECRML1​_en​.pdf. Visited June 2015.
2007“Application of the Charter in the United Kingdom. 2nd monitoring cycle”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/EvaluationReports​/UKECRML2​_en​.pdf. Visited June 2015.
2010 “Application of the Charter in the United Kingdom. 3rd Monitoring Cycle”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/EvaluationReports​/UKECRML3​_en​.pdf. Visited June 2015.
2014 “Application of the Charter in the United Kingdom. 4th Monitoring Cycle”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/EvaluationReports​/UKECRML4​_en​.pdf. Visited June 2015.
Committee of Experts on Health Services in a Multicultural Society
2006 “Adapting Health Care Services to Cultural Diversity in Multicultural Europe: Explanatory Memorandum”. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Community Relations Unit
2005 “A Shared Future: Policy and Strategic Framework for Good Relations in Northern Ireland”. Belfast: Office of the First Minister and Deputy First Minister. http://​www​.ofmdfmni​.gov​.uk​/asharedfuturepolicy2005​.pdf. Visited June 2015.
Conway, David
2007A Nation of Immigrants? A Brief Demographic History of Britain. London: Civitas.Google Scholar
Cornwall Council
2009 “Cornish Language Policy”. http://​www​.magakernow​.org​.uk​/default​.aspx​?page​=374. Visited June 2015.
2013 “2011 Census: An Overview of the Headlines Figures for Cornwall”. http://​www​.cornwall​.gov​.uk​/idoc​.ashx​?docid​=1c238f00​-40f6​-421b​-b6fc​-2398e112e6deandversion​=-1. Visited May 2014.
Cornwall County Council
Cornish Language Partnership
2013b“Fiction and Essays”. http://​www​.magakernow​.org​.uk​/default​.aspx​?page​=331. Visited June 2015.
Coulombe, Pierre A.
2003 “Citizenship and Official Bilingualism in Canada”. Citizenship in Diverse Societies ed. by Will Kymlicka and Wayne Norman, 273–293. New York: Oxford University.Google Scholar
Cronin, Michael
2006Translation and Identity. London and New York: Routledge.Google Scholar
Crozier, Ian
2013 “Ulster-Scots Didn’t Ask for Stormont Phone Line”. Belfast Telegraph. http://​www​.belfasttelegraph​.co​.uk​/debateni​/blogs​/ulsterscots​-didnt​-ask​-for​-stormont​-phone​-line​-29521363​.html. Visited June 2015.Google Scholar
Cruces Colado, Susana
2011 “Interpretación jurada en España. Cambios recientes y perspectivas futuras en Europa”. Ibero-Americana Pragensia Supplementum 27. 199–207.Google Scholar
Darby, John
1995 “Conflict in Northern Ireland: A Background Essay”. Facets of the Conflict in Northern Ireland ed. by S. Dunn, 15–23. New York: St. Martin’s. CrossrefGoogle Scholar
David, Rand A. and Michelle Rhee
1998 “The Impact of Language as a Barrier to Effective Health Care in an Underserved Urban Hispanic Community”. Mt Sinai Journal of Medicine 65. 393–397.Google Scholar
De Pedro Ricoy, Raquel, Isabelle A. Perez and Christine W.L. Wilson
2009Interpreting and Translating in Public Service Settings: Policy, Practice, Pedagogy. Manchester and Kinderhook: St. Jerome.Google Scholar
De Preux, Jean, Frédéric Siordet, C. Pilloud, R.-J. Wilhelm, Oscar M. Uhler, J.-P. Schoenholzer and Henri Coursier
1960Commentary on the Geneva Conventions of 12 August 1949 (Vol. 3). Trans. by A.P. de Heney. Geneva: International Committee of the Red Cross.Google Scholar
De Schutter, Helder
2007 “Language Policy and Political Philosophy”. Language Problems and Language Planning 31:1. 1–23. CrossrefGoogle Scholar
2011a “The Linguistic Territoriality Principle: Heterogeneity and Freedom Problems”. The linguistic territoriality principle: Right violation or parity of esteem?, 22–27. Brussels: Re-Bel Initiative.Google Scholar
2011b “Let’s Brusselize the world!”. Arguing about Justice: Essays for Phillipe Van Parijs ed. by Axel Gosseries and Yannick Vanderborght, 199–206. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.Google Scholar
De Swaan, Abram
2004 “Endangered Languages, Sociolinguistics, and Linguistic Sentimentalism”. European Review 12:4. 567–580. CrossrefGoogle Scholar
De Varennes, Fernand
1996Language, Minorities and Human Rights. Dordrecht/Boston/London: Martinus Nijhoff.Google Scholar
1999 “Equality and Non-Discrimination: Fundamental Principles of Minority Language Rights”. International Journal on Minority and Group Rights 6. 307–318. CrossrefGoogle Scholar
2003 “Language Rights and Human Rights: The International Experience”. Language and Law in Northern Ireland ed. by Dónall. Ó Riagáin, 5–16. Belfast: Queen’s University Belfast.Google Scholar
2007 “Language Rights As an Integral Part of Human Rights: A Legal Perspective”. Democracy and Human Rights in Multicultural Societies ed. by Matthias Koenig and Paul de Guchteneire,115–125. Aldershot and Burlington: Ashgate.Google Scholar
2012 “Language, Rights and Opportunities: The Role of Language in the Inclusion and Exclusion of Indigenous Peoples”. http://​www​.ohchr​.org​/Documents​/Issues​/IPeoples​/EMRIP​/StudyLanguages​/FernandDeVarennes​.doc. Visited June 2015.
Del Pozo Triviño, Maribel
2009 “La interpretación judicial en el contexto español actual: Nuevos retos para el futuro ”. Reflexiones sobre la traducción jurídica ed. by B. Jesús Baigorri and Helen J.L. Campbell, 56–65. Granada: Comares.Google Scholar
Denbighshire County Council
2009 “Welsh Language Scheme”.Google Scholar
Department for Communities and Local Government
2007a“Guidance for Local Authorities on Translation of Publications”. http://​resources​.cohesioninstitute​.org​.uk​/Publications​/Documents​/Document​/Default​.aspx​?recordId​=60. Visited June 2015.
2007b “Second Report Submitted by the United Kingdom Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_2nd​_SR​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.

Department for Communities and Local Government

2010 “Third Report Submitted by the United Kingdom Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_3rd​_SR​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2012 “50 Ways to Save: Examples of Sensible Savings in Local Government”. https://​www​.gov​.uk​/government​/uploads​/system​/uploads​/attachment​_dadta​/file​/39264​/50​_ways​_2​.pdf. Visited June 2015.
Department of Culture, Arts, and Leisure
2009 “Treoir Eagarthóireachta D’aistritheoirí”. www​.dcalni​.gov​.uk​/translation​_guidelines​.doc. Visited June 2015.

Department of Culture, Arts, and Leisure

2012a “Language/Cultural Diversity”. www​.dcalni​.gov​.uk​/index​/language​-cultural​-diversity​-r08​.htm. Visited June 2015.
2015a “Proposals for an Irish Language Bill: Consultation Document”. http://​www​.dcalni​.gov​.uk​/consultation​_document​_-​_proposals​_for​_an​_irish​_language​_bill​__5​_.pdf. Visited June 2015.
Department of Culture, Arts, and Leisure
2015b “Strategy to Enhance and Protect the Development of the Irish Language”. http://​www​.dcalni​.gov​.uk​/irish​_language​__strategy​_-​_2015​__2035​.pdf. Visited June 2015.
Department of Health
2005 “A Practical Guide to Ethnic Monitoring in the NHS and Social Care”. http://​www​.dh​.gov​.uk​/en​/Publicationsandstatistics​/Publications​/PublicationsPolicyAndGuidance​/DH​_4116839. Visited June 2015.
Department of Health, Social Services and Public Safety
2008 “Equality, Good Relations and Human Rights Strategy and Action Plan”. http://​www​.dhsspsni​.gov​.uk​/strategyandactionplan​.pdf. Visited June 2015.
Diaz Fouces, Oscar
1996 “Tradució i language planning ”. Actes del III Congrés Internacional sobre Tradució ed. by Pilar Orero, 627–636. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona.Google Scholar
2002“La planificació de la mediació lingüística ”. Traducció i dinàmica sociolingüística ed. by Oscar Diaz Fouces, Marta García González and Joan Costa Carreras, 85–110. Barcelona: Llibres de l’índex.Google Scholar
Diaz Fouces, O.
2004 “Políticas de traducción en Cataluña y Galicia”. Paper presented at the 5th Symposium on Translation , Terminology and Interpretation in Cuba and Canada, Havanna, Cuba, December 2004. http://​www​.cttic​.org​/ACTI​/2004​/papers​/Oscar​_Diaz​_Fouces​_Politicas​_en​_Cataluna​_y​_Galicia​.pdf. Visited June 2015.
Díaz, José Alberto
1995 “Integration: A Basic Definition and Methodological Strategy”. Multiculturalism in the Nordic societies. Proceedings of the 9th. Nordic Seminar for Researchers on Migration and Ethnic Relations: Final report ed. by Jan Hjarnø, 199–211. Copenhagen: Nordic Council of Ministers. http://​www​.gbv​.de​/dms​/ub​-kiel​/191032522​.pdf. Visited June 2015.
Dickson, Brice
2003 “Language Rights and Human Rights: The Northern Ireland Experience”. Language and Law in Northern Ireland ed. by Dónall. Ó Riagáin, 17–23. Belfast: Queen’s University Belfast.Google Scholar
Dor, Daniel
2004 “From Englishization to Imposed Multilingualism: Globalization, the Internet, and the Political Economy of the Linguistic Code”. Public Culture 6:1. 97–118. CrossrefGoogle Scholar
Dunbar, Robert
2001a “Minority Language Rights in International Law”. The International and Comparative Law Quarterly 50:1. 90–120. CrossrefGoogle Scholar
2001b “Minority Language Rights Regimes: An Analytical Framework, Scotland, and Emerging European Norms”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 231–254. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
2003a “Legislating for Language: Facing the Challenges in Scotland and Wales”. Language and Law in Northern Ireland ed. by Dónall. Ó Riagáin, 17–23. Belfast: Queen’s University Belfast.Google Scholar
2003b “The Ratification by the United Kingdom of the European Charter for Regional or Minority Languages. Working Paper No. 10”. Leeuwarden: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. http://​files​.eric​.ed​.gov​/fulltext​/ED479896​.pdf. Visited June 2015.
2004 “Language Legislation and Language Rights in the United Kingdom”. European yearbook of minority issues 2002/2003, Vol. 2 ed. by European Academy of Bozen/Bolzano and European Centre for Minority Issues, 95–126. Leiden and Boston: Martinus Nijhoff.Google Scholar
2006a “Is There a Duty to Legislate for Linguistic Minorities?”. Journal of Law and Society 33: 181–198. CrossrefGoogle Scholar
2006b “Gaelic in Scotland: The Legal and Institutional Framework”. Revitalising Gaelic in Scotland: Policy, Planning and Public Discourse ed. by Wilson McLeod, 1–23. Edinburgh: Dunedin Academic.Google Scholar
2007 “Diversity in Addressing Diversity: Canadian and British Legislative Approaches to Linguistic Minorities, and Their International Legal Context”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 104–158. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
2008 “The Council of Europe’s European Charter for Regional or Minority Languages”. Synergies in Minority Protection: European and International Law Perspectives ed. by Robert Dunbar and Kristin Henrard, 155–186. Cambridge: Cambridge University.Google Scholar
Edwards, Rosalind, Bogusia Temple and Claire Alexander
2005 “Users’ Experiences of Interpreters: The Critical Role of Trust”. Interpreting 7:1. 77–95. CrossrefGoogle Scholar
Edwards, Viv
2008 “New Minority Languages in the United Kingdom”. Multilingual Europe: Facts and Policies ed. by Guus Extra and Durk Gorter, 253–270. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Eide, Asbjørn
1999 “The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic Rights of National Minorities: An Overview”. International Journal on Minority and Group Rights 6:3. 319–328. CrossrefGoogle Scholar
2004 “The Rights of ‘Old’ versus ‘New’ Minorities”. European yearbook of minority issues 2002/2003, Vol. 2 ed. by European Academy of Bozen/Bolzano and European Centre for Minority Issues, 365–379. Leiden and Boston: Martinus Nijhoff.Google Scholar
2008 “The Council of Europe’s Framework Convention for the Protection of National Minorities”. Synergies in Minority Protection: European and International Law Perspectives ed. by Robert Dunbar and Kristin Henrard, 119–154. Cambridge: Cambridge University.Google Scholar
Electoral Commission
2003 “Equal Access to Democracy: Report and Recommendations”.Google Scholar
2007 “Local Government Elections in England: The Report on the Local Government Elections in England 3 May, 2007”.Google Scholar
2009 “Managing a European Parliamentary Election in Great Britain: Guidance for Local Returning Officers”.Google Scholar
2013 “Producing Accessible Documents”.Google Scholar
Ellis, Peter Berresford
1974The Cornish Language and Its Literature. London: Routledge.Google Scholar
Entzinger, Han and Renske Biezeveld
2003Benchmarking in Immigrant Integration. Rotterdam: Erasmus University Rotterdam.Google Scholar
Equality Commission for Northern Ireland
2011 “Racial Equality in Health and Social Care: A Short Guide To Good Practice In Service Provision”. http://​www​.dhsspsni​.gov​.uk​/race​_equality​_guide​_march​_2011​.pdf. Visited June 2015.
2003“Racial Equality in Health and Social Care: Good Practice Guide”. Belfast: Department of Health, Social Services and Public Safety. http://​www​.dhsspsni​.gov​.uk​/index​/hss​/equality​/eq​-raceeqhealth​.htm. Visited May 2014.
European Commission
2008 “Multilingualism: An Asset for Europe and a Shared Commitment”. COM(2008) 566 final.Google Scholar
European Union Agency for Fundamental Rights
2011 “Migrants in an Irregular Situation: Access to Healthcare in 10 European Union Member States”. http://​fra​.europa​.eu​/fraWebsite​/attachments​/FRA​-2011​-fundamental​-rights​-for​-irregular​-migrants​-healthcare​_EN​.pdf. Visited June 2015.
Even-Zohar, Itamar
2005Language Conflict and National Identity: Papers in Culture Research. Tel Aviv: Tel Aviv University. http://​www​.tau​.ac​.il​/~itamarez​/works​/books​/EZ​-CR​-2005​_2010​.pdf. Visited June 2015.Google Scholar
Extra, Guus and Durk Gorter
2008 “The Constellation of Languages in Europe: An Inclusive Approach”. Multilingual Europe: Facts and Policies ed. by Guus Extra and Durk Gorter, 3–60. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Falconer, Gavin
2005 “Breaking Nature’s Social Union: The Autonomy of Scots in Ulster”. Legislation, Literature and Sociolinguistics: Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónalld P. Ó Baoill, 48–59. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Federal Political Department of Switzerland
1950Final Record of the Diplomatic Conference of Geneva of 1949, Vol. II. Berne: Federal Political Department of Switzerland. http://​www​.loc​.gov​/rr​/frd​/Military​_Law​/pdf​/Dipl​-Conf​-1949​-Final​_Vol​-2​-A​.pdf. Visited June 2015.Google Scholar
Ferguson, Gibson
2012 “English in Language Policy and Management”. The Cambridge Handbook of Language Policy ed. by Bernard Spolsky, 475–498. Cambridge: Cambridge University. CrossrefGoogle Scholar
Fife Council
2010 “Access to Information Policy”. Glenrothes: Equalities Unit.Google Scholar
Fife, James
2005 “The Legal Framework for Indigenous Language Rights in the United States”. Willamette Law Review 41: Spring. 325–325.Google Scholar
Fishman, Joshua A.
1994 “On the Limits of Ethnolinguistic Democracy”. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination ed. by Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson and Mart Rannut, 49–61. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Flores, Glenn, M. Barton Laws, Sandra J. Mayo, Barry Zuckerman, Milagros Abreu, Leonardo Medina and Eric J. Hardt
2003 “Errors in Medical Interpretation and their Potential Clinical Consequences in Pediatric Encounters”. Pediatrics 111:1. 6–14. CrossrefGoogle Scholar
Folsom, Ralph H.
2011European Union Law in a Nutshell (7th ed.). St. Paul: West.Google Scholar
Forth Valley Language Support
2013 “Enabling Communication to Grow Equality”. http://​www​.fvls​.co​.uk​/FVLS​-Vision​.php. Visited June 2015.
Fouzder, Monidipa
2015a “Capita Still Failing to Hit Interpreter Target”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/practice​/capita​-still​-failing​-to​-hit​-interpreter​-target​/5046240​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2015b “Leading Judge Bemoans ‘Serial Failures’ over Interpreting”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/law​/munby​-bemoans​-serial​-failures​-over​-interpreting​/5046502​.article. Visited June 2015.Google Scholar
Freeland, Jane and Donna Patrick
2004 “Language Rights and Language Survival: Sociolinguistic and Sociocultural Perspectives”. Language Rights and Language Survival ed. by Jane Freeland and Donna Patrick, 1–35. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Gambaro, Antonio
2007 “Interpretation of Multilingual Texts in the UK”. Electronic Journal of Comparative Law 11:3. 1–20.Google Scholar
García González, Marta
2004 “Translation of Minority Languages in Bilingual and Multilingual Communities”. Less Translated Languages ed. by Albert Branchadell and Lovell Margaret West, 105–123. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Gazzola, Michele
2006 “Managing Multilingualism in the European Union: Language Policy Evaluation for the European Parliament”. Language Policy 5. 395–419. CrossrefGoogle Scholar
Gazzola, Michele and François Grin
2013 “Is ELF More Effective and Fair Than Translation? An Evaluation of the EU’s Multilingual Regime”. International Journal of Applied Linguistics 23:1. 93–107. CrossrefGoogle Scholar
Glasgow City Council
2010 “Gaelic Language Plan”. http://​www​.glasgow​.gov​.uk​/CHttpHandler​.ashx​?id​=5566andp​=0. Visited June 2015.
George, Ken
2009 “Cornish”. The Celtic Languages (2nd ed.) ed. by Martin J. Ball and Nicole Müller, 488–535. London and New York: Routledge.Google Scholar
George, Ken and George Broderick
2009“The Revived Languages: Cornish and Manx”. The Celtic Languages (2nd ed.) ed. by Martin J. Ball and Nicole Müller, 753–769. London and New York: Routledge.Google Scholar
Gilbert, Andrea
2003 “Ulster-Scots in Education in Northern Ireland: The History of the Language”. Language and Law in Northern Ireland ed. by Dónall. Ó Riagáin, 78–87. Belfast: Queen’s University Belfast.Google Scholar
Gill, Martin
2012 “Nativeness, Authority, Authenticity: The Construction of Belonging and Exclusion in Debates about English Language Proficiency and Immigration in Britain”. The Languages of Nation: Attitudes and Norms ed. by Carol Percy and Mary Catherine Davidson, 271–291. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Ginsburg, Jack A.
2007 “Language Services for Patients with Limited English Proficiency: Results of a National Survey of Internal Medicine Physicians”. Position paper by the American College of Physicians. http://​www​.acponline​.org​/acp​_policy​/policies​/language​_services​_patients​_limited​_english​_physicians​_survey​_2007​.pdf. Visited June 2015.
Ginsburgh, Victor and Shiomo Weber
2011How Many Languages Do We Need? The Economics of Linguistic Diversity. Princeton and Woodstock: Princeton University.Google Scholar
Gogolin, Ingrid and Stefan Oeter
2012 “Language Rights and Linguistic Minorities”. Richter, Richter, Toivanen and Ulasiuk 2012 171–190.Google Scholar
Goldman, Ran D., Parse Amin and Alison McPherson
2006 “Language and Length of Stay in the Pediatric Emergency Department”. Pediatric Emergency Care 22:9. 640–643. CrossrefGoogle Scholar
González Núñez, Gabriel
2013 “Translation and Healthcare in Europe: A Look at the Legal Framework”. Emerging Research in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2012 ed. by Gabriel González Núñez, Yasmine Khaled and Tanya Voinova. Leuven: Centre for Translation Studies. http://​www​.arts​.kuleuven​.be​/cetra​/papers​/files​/gonzalez. Visited June 2015.Google Scholar
Government of the Czech Republic
Grin, François
1994 “Combining Immigrant and Autochthonous Language Rights: A Territorial Approach to Multilingualism”. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination ed. by Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson and Mart Rannut, 31–48. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2005 “Linguistic Human Rights as a Source of Policy Guidelines: A Critical Assessment”. Journal of Sociolinguistics 9:3. 448–460. CrossrefGoogle Scholar
2011 “Using Territoriality to Support Genuine Linguistic Diversity, not to Get Rid of ItThe linguistic territoriality principle: Right violation or parity of esteem?, 22–27. Brussels: Re-Bel Initiative.Google Scholar
Grin, François and François Vaillancourt
1999 “The Cost-Effectiveness Evaluation of Minority Language Policies: Case Studies on Wales, Ireland and the Basque Country”. ECMI Monograph 2. Flensburg: European Centre for Minority Issues. http://​www​.ecmi​.de​/publications​/detail​/2​-the​-cost​-effectiveness​-evaluation​-of​-minority​-language​-policies​-case​-studies​-on​-wales​-ireland​-and​-the​-basque​-country​-80/. Visited June 2015.Google Scholar
Gubbins, Paul
2002 “Lost in Translation: EU Language Policy in an Expanded Europe”. Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe ed. by Paul Gubbins and Mike Holt, 46–58. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Haarmann, Harald
2012 “Language and Ethnicity in a European Context”. Standard Languages and Multilingualism in European History ed. by Matthias Hüning, Ulrike Vogl and Olivier Moliner, 97–123. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Haddadian Moghaddam, Esmaeil and Reine Meylaerts
2014 “Translation Policy in the Media: A Study of Television Programs in the Province of Kurdistan in Iran”. Translation Spaces 3:1. 71–98. CrossrefGoogle Scholar
Hamel, Rainer Enrique
1994 “Linguistic Rights for Amerindian Peoples in Latin America”. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination ed. by Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson and Mart Rannut, 289–303. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Hampers, Louis C., Susie Cha, David J. Gutglass, Helen J. Binns and Steven E. Krug
1999 “Language Barriers and Resource Utilization in a Pediatric Emergency Department”. Pediatrics 103:6. 1253–1256. CrossrefGoogle Scholar
Harker, Rachel
2012 “NHS Funding and Expenditure”. London: House of Commons Library. http://​www​.parliament​.uk​/briefing​-papers​/sn00724​.pdf. Visited June 2015.
2014 “Minutes of the Health and Social Care Board Meeting held at 10.00am on Thursday 13 February 2014”. http://​www​.hscboard​.hscni​.net​/board​/meetings​/Meetings%202014​/February%202014​/Minutes%20​-%2013%20February%202014​.pdf. Visited June 2015.
Henrard, Kristin
2001 “The Interrelationship between Individual Human Rights, Minority Rights and the Right to Self-Determination and its Importance for the Adequate Protection of Linguistic Minorities”. The Global Review of Ethnopolitics 1:1. 41–61. CrossrefGoogle Scholar
Hertog, Erik
2003 “Aequalitas: Equal Access to Justice across Language and Culture in the EU”. Antwerp: Lessius Hogeschool.Google Scholar
2013 “Directive 2010/64/EU on the Right to Interpretation and Translation in Criminal Proceedings”. Translating the law: Theoretical and methodological issues ed. by Icíar Alonso Araguás, Jesús Baigorri Jalón and Helen J.L. Campbell. Granada: Comares.Google Scholar
Hertog, Erik and Jan van Gucht
2008 “Status Quaestionis. Questionnaire on the provision of Legal Interpreting and Translation in the EU”. Antwerp, Oxford and Portland: Intersentia.Google Scholar
Herts Interpreting and Translation Service
2013 “Home”. http://​www​.hertsinterpreting​.org. Visited June 2015.
High Commissioner on National Minorities
1998The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic Rights of National Minorities and Explanatory Note. The Hague: Organization for Security and Co-operation in Europe.Google Scholar
1999Report on The Linguistic Rights of Persons Belonging to National Minorities in the OSCE Area. The Hague: Organization for Security and Co-operation in Europe.Google Scholar
2012Ljubljana Guidelines on Integration of Diverse Societies. The Hague: Organization for Security and Co-operation in Europe.Google Scholar
Hlavac, Jim
2011 “Sociolinguistic Profiles of Users and Providers of Lay and Professional Interpreting Services: The Experiences of a Recently Arrived Iraqi Language Community in Melbourne”. Translation and Interpreting 3:2. 1–32.Google Scholar
HM Court Service
2010 “Welsh Language Scheme”.Google Scholar
HM Courts and Tribunals Service
2013 “Welsh Language Scheme”.Google Scholar
Hobsbawm, E.J.
2000Nations and Nationalism since 1780: Programme, Myth, Reality (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University.Google Scholar
Holder, Daniel
2003In Other Words? Mapping Minority Ethnic Languages in NI. Belfast: Multi-Cultural Resource Centre NI. http://​www​.mcrc​-ni​.org​/PDFs​/InOtherWords​.pdf. Visited June 2015.Google Scholar
2010 “Why the Use of Irish in the Courts Is Important”. The Use of Irish in the Courts in the North of Ireland: Report of the Event, 13–15. Belfast: POBAL.Google Scholar
Holt, Sally and John Packer
2001 “OSCE Developments and Linguistic Minorities”. International Journal on Multicultural Societies 3:2. 99–126.Google Scholar
Houses of the Oireachtas
2010 “Other Questions: Irish Language”. http://​debates​.oireachtas​.ie​/dail​/2010​/05​/11​/00010​.asp. Visited June 2015.
Huws, Catrin Fflur
2006 “The Welsh Language Act 1993: A Measure of Success?”. Language Policy 5. 141–160. CrossrefGoogle Scholar
Hyde, John
2012a “Moj Warned Two Years Ago over Interpreters”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/64474​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2012b “ ‘Grossly Overpaid’ Interpreters to Blame For Courts Fiasco, Says Minister”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/news​/grossly​-overpaid​-interpreters​-to​-blame​-for​-courts​-fiasco​-says​-minister​/64758​.article. Visited June 2015.Google Scholar
2012c “Interpreter Problems ‘Unacceptable’ Says Ministry”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/news​/interpreter​-problems​-unacceptable​-says​-ministry​/64425​.article. Visited June 2015.Google Scholar
Interdepartmental Charter Implementation Group
2005 “Guidance on Meeting UK Government Commitments in Respect of Irish and Ulster Scots”. http://​www​.dcalni​.gov​.uk​/european​_charter​_guidance​.doc. Visited June 2015.
International Labour Office
Jakobson, Roman
2000 “On Linguistic Aspects of Translation”. The Translation Studies Reader ed. by Lawrence Venuti, 113–118. London: Routledge.Google Scholar
James, Eleri
2014Personal correspondence. Unpublished. March 2014.Google Scholar
Jenkins, Richard
2007 “The Meaning of Policy / Policy as Meaning”. Policy Reconsidered: Meanings, Politics, and Practices ed. by Susan M. Hodgson and Zoë Irving, 21–26. Bristol: The Policy Press.Google Scholar
Jernudd, Björn and Jiří Nekvapil
2012 “History of the Field: A Sketch”. The Cambridge Handbook of Language Policy ed. by Bernard Spolsky, 16–36. Cambridge: Cambridge University. CrossrefGoogle Scholar
Joppke, Christian
2007 “Beyond National Models: Civic Integration Policies for Immigrants in Western Europe”. West European Politics 30:1. 1–22. CrossrefGoogle Scholar
Judicial Institute
2013 “Equal Treatment Benchbook: Guidance for the Judiciary”. http://​www​.scotland​-judiciary​.org​.uk​/Upload​/Documents​/EqualTreatmentBenchBookFeb2013​.pdf. Visited June 2015.
Kallen, Evelyn
2010Ethnicity and Human Rights in Canada (3rd ed.). Toronto: Oxford University Press Canada.Google Scholar
Kaufmann, J.
2012 “The Darkened Glass of Bilingualism? Translation and Interpreting in Welsh Language Planning”. Translation Studies 5:3. 327–344. CrossrefGoogle Scholar
Kaye, Francesca
2012 “Contracts and Access to Justice”. The Law Society Gazette. http://​www​.lawgazette​.co​.uk​/68041​.article. Visited June 2015.Google Scholar
Kirk, John M. and Dónall P. Ó Baoill
2001 “Introduction: Linguistic Politics in the Gaeltacht and the Schotstacht”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 1–21. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Kluzer, Stefano, Anusca Ferrari and Clara Centeno
2011 “Language Learning by Adult Migrants: Policy Challenges and ICT Responses”. Luxembourg: European Commission.Google Scholar
Koskinen, Kaisa
2008Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Krouglov, Alexander
1997 “Translation Policy in Post-Communist Societies”. Australian Slavonic and East European Studies 11:1/2. 34–45.Google Scholar
Kymlicka, Will
1995Multicultural Citizenship: A Liberal Theory of Minority Rights. Oxford and New York: Oxford University.Google Scholar
2001Politics in the Vernacular: Nationalism, Multiculturalism and Citizenship. Oxford and New York: Oxford University. CrossrefGoogle Scholar
2007 “Language Policies, National Identities, and Liberal-Democratic Norms”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 505–515. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
Laird, John Dunn
2001 “Language Policy and the Ulster-Scots Agency”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 37–41. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Language Technology World
2012 “Capita Group Plc. Acquires Applied Language Solutions for greater Market Penetration”. http://​www​.lt​-world​.org​/kb​/communication​-and​-events​/news​/ltw​_x3anews​_.2012​-02​-02​.1807260308. Visited June 2015.
Larkin, John F.
2010 “The Irish Language in the Courts of Northern Ireland”. The Use of Irish in the Courts in the North of Ireland: Report of the Event, 8–9. Belfast: POBAL.Google Scholar
Lendvai, Noémi and Paul Stubbs
2007 “Policies as Translation: Situating Transnational Social Policies”. Policy Reconsidered: Meanings, Politics, and Practices ed. by Susan M. Hodgson and Zoë Irving, 178–189. Bristol: The Policy Press.Google Scholar
Leonard, Wendy
2011 “Diagnoses Offered in 80+ Tongues”. Deseret News. A1, A5.Google Scholar
Letschert, R.
2007 “Successful Integration While Respecting Diversity: ‘Old’ Minorities versus ‘New’ Minorities”. Helsinki Monitor 18:1. 46–56. CrossrefGoogle Scholar
Limbach, Jutta
2012 “Integration through Language – Under the Guiding Principle of Reciprocity: The Case of Germany”. Richter, Richter, Toivanen and Ulasiuk 2012. 151–159.Google Scholar
Lindholm, Mary, J. Lee Hargraves, Warren J. Ferguson and George Reed
2012 “Professional Language Interpretation and Inpatient Length of Stay and Readmission Rates”. Journal of General Internal Medicine 27:10. 1294–1299. CrossrefGoogle Scholar
Little, David
2010 “The Linguistic Integration of Adult Migrants Intergovernmental Conference. Report”. Strasbourg: Language Policy Unit.Google Scholar
Liverpool Women’s NHS Foundation Trust
Lodares, Juan Ramón
2005El porvenir del español. Fuenlabrada: Taurus.Google Scholar
Lowen, Mark
2010 “Montenegro Embroiled in Language Row”. BBC News. http://​news​.bbc​.co​.uk​/2​/hi​/europe​/8520466​.stm. Visited June 2015.Google Scholar
Mabuza, Ernest
2014 “Language Equality ‘Impractical’”. Business Day Live. http://​www​.bdlive​.co​.za​/national​/2014​/12​/11​/language​-equality​-impractical. Visited June 2015.Google Scholar
Mac Giolla Chríost, Diarmait
2011a “The Irish Language and Religion in Northern Ireland”. Sociolinguistica 25. 112–126.Google Scholar
2011b “Language as Political Emblem in the New Culture War in Northern Ireland”. Uniformity and Diversity in Language Policy: Global Perspectives ed. by Catrin Norrby and John Hajek, 195–209. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
2012 “The Welsh Language: Devolution and International Relations”. Georgetown Journal of International Affairs 13:1. 15–21.Google Scholar
MacKinnon, Kenneth
2006 “The Western Isles Language Plan: Gaelic to English Language Shift 1972–2001”. Revitalising Gaelic in Scotland: Policy, Planning and Public Discourse ed. by Wilson McLeod, 49–71. Edinburgh: Dunedin Academic.Google Scholar
MacQueen, Hector L. and Scott Wortley
1999 “Gaelic in the Courts”. Scots Law News. http://​www​.sln​.law​.ed​.ac​.uk​/1999​/05​/31​/123​-gaelic​-in​-the​-courts/. Visited June 2015.Google Scholar
Malmkjær, Kirsten
2010 “Language Learning and Translation”. Handbook of Translation Studies ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 185–190. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Mar-Molinero, Clare
2000The Politics of Language in the Spanish-speaking World: From Colonisation to Globalisation. New York: Routledge.Google Scholar
Martin, Anne
2006 “La realidad de la traducción e interpretación en los servicios públicos en Andalucía”. Revista Española de Lingüística Aplicada 1. 129–150.Google Scholar
Matz-Lück, Nele
2009 “Framework Conventions as a Regulatory Tool”. Goettingen Journal of International Law 3:1. 439–458.Google Scholar
May, Stephen
2003 “Rearticulating the Case for Minority Language Rights”. Current Issues in Language Planning 4:1. 95–125. CrossrefGoogle Scholar
2005 “Language Rights: Moving the Debate Forward”. Journal of Sociolinguistics 9:3. 319–347. CrossrefGoogle Scholar
2008Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism, and the Politics of Language. New York: Routledge.Google Scholar
McAlister, Patricia
2001 “Implementing the European Charter in Northern Ireland: The Role of the Public Service”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 45–51. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
McCoy, Gordon
2001 “From Cause to Quango? The Peace Process and the Transformation of the Irish Language Movement in Northern Ireland”. ”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 205–218. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
McDermott, Philip
2008 “Towards Linguistic Diversity? Community Languages in Northern Ireland”. Shared Space 5. 5–20.Google Scholar
2011Migrant Languages in the Public Space: A Case Study from Northern Ireland. Berlin, Münster, Vienna, Zurich and London: Lit Verlag.Google Scholar
2012 “Cohesion, Sharing and Integration? Migrant Languages and Cultural Spaces in Northern Ireland’s Urban Environment”. Current Issues in Language Planning 13:3. 187–205. CrossrefGoogle Scholar
McEvoy, Joanne
2011 “Managing Culture in Post-Conflict Societies”. Contemporary Social Science 6:1. 55–71. CrossrefGoogle Scholar
McGugal, Irene
2001 “Scots in the Twenty-first Century”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 29–35. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
McLeod, Wilson
2005 “The Gaelic Bill: Opportunities and Threats”. Legislation, Literature and Sociolinguistics: Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónalld P. Ó Baoill, 46–47. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
McPake, Joanna and Richard Johnstone
2002 “A Literature Review”. Edinburgh: Scottish Executive.Google Scholar
McQuillan, Jeff and Lucy Tse
1995 “Child Language Brokering in Linguistic Minority Communities: Effects on Cultural Interaction, Cognition, and Literacy”. Language and Education 9:3. 195–215. CrossrefGoogle Scholar
Medda-Windischer, Roberta
2004 “Legal Indicators for Social Inclusion of New Minorities Generated by Immigration”. European Yearbook of Minority Issues 2002/2003, Vol. 2 ed. by European Academy of Bozen/Bolzano and European Centre for Minority Issues, 381–395. Leiden and Boston: Martinus Nijhoff.Google Scholar
2009Old and New Minorities: Reconciling Diversity and Cohesion. Baden-Baden: Nomos.Google Scholar
Meredith, Robbie
2014 “Irish Language Policy of Northern Ireland Executive Criticised”. BBC News. http://​www​.bbc​.com​/news​/uk​-northern​-ireland​-25750658. Visited June 2015.Google Scholar
Meylaerts, Reine
2011a “Translation Policy”. Handbook of Translation Studies ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 163–168. Amsterdam and New York: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2011b “Translational Justice in a Multilingual World”. Meta 56:4. 743–757. CrossrefGoogle Scholar
Millar, Robert Mccoll
2006 “ ‘Burying Alive’: Unfocussed Governmental Language Policy and Scots”. Language Policy 5. 63–86. CrossrefGoogle Scholar
Misstear, Rachael
2013 “Welsh Language Campaigners Set for Face-To-Face Talks with Carmarthenshire Council Leaders”. Wales Online. http://​www​.walesonline​.co​.uk​/news​/wales​-news​/cymdeithas​-yr​-iaith​-set​-carmarthenshire​-4693377. Visited June 2015.Google Scholar
Mitchell, Linda C.
2012 “Language and National Identity in 17th- and 18th-century England”. The Languages of Nation: Attitudes and Norms ed. by Carol Percy and Mary Catherine Davidson, 123–140. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Morawa, Alexander H.E.
2002 “Minority Languages and Public Administration: A Comment on Issues Raised in Diergaardt et al. v. Namibia”. Working Paper No. 16. Flensburg: European Centre for Minority Issues.
Morgan, Rhodri
2007 “The Challenge of Language Equality”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 43–49. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
Morris, Ruth
1995 “Pragmatism, Precept and Passions: The Attitudes of English-Language Legal Systems to Non-English Speakers”. Translation and the Law ed. by Marshall Morris, 263–279. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Mörth, Ulrika
2003 “Europeanization as Interpretation, Translation, and Editing of Public Policies”. The Politics of Europeanization ed. by Kevin Featherstone and Claudio M. Radaelli, 159–178. Oxford: Oxford University. CrossrefGoogle Scholar
Mowbray, Jacqueline
2012Linguistic Justice: International Law and Language Policy. Oxford: Oxford University. CrossrefGoogle Scholar
Muus, Philip
1997Measurements and Indicators of Integration. Strasbroug: Council of Europe.Google Scholar
Namakula, Catherine S.
2012 “Language Rights in the Minimum Guarantees of Fair Criminal Trial”. The International Journal of Speech, Language and the Law 19:1. 73–93. CrossrefGoogle Scholar
National Audit Office
2012 “The Ministry of Justice’s Language Service Contract”. London: The Stationery Office. http://​www​.nao​.org​.uk​/report​/the​-ministry​-of​-justices​-language​-services​-contract/. Visited June 2015.
National Health Service
National Records of Scotland
2013a “2011 Census: Key Results on Population, Ethnicity, Identity, Language, Religion, Health, Housing and Accommodation in Scotland – Release 2A”. http://​www​.scotlandscensus​.gov​.uk​/documents​/censusresults​/release2a​/StatsBulletin2A​.pdf Visited June 2015.
2013b “2011 Census: Language Used at Home Other than English (Detailed)”. http://​www​.scotlandscensus​.gov​.uk​/documents​/censusresults​/release2a​/rel2A​_Language​_detailed​_Scotland​.pdf. Visited June 2015.
NHS Direct Wales
2014 “Using Language Translation Service”. http://​www​.nhsdirect​.wales​.nhs​.uk​/aboutus​/languagetranslationservice/. Visited June 2015.
NHS Eileanan Siar
2012 “Gaelic Language Plan”.Google Scholar
NHS Scotland
2001 “Fair for All: Summary and Recommendations”. Edinburgh: Scottish Government. http://​www​.scotland​.gov​.uk​/Resource​/Doc​/159176​/0043303​.pdf. Visited June 2015.
2012 “Your Health, Your Rights: The Charter of Patient Rights and Responsibilities”. Edinburgh: Scottish Government. http://​www​.scotland​.gov​.uk​/Resource​/0040​/00402729​.pdf. Visited June 2015.
Nic Craith, Máiréad
2007 “Rethinking Language Policies: Challenges and Opportunities”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 159–184. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
Nic Shuibhne, Niamh
2001 “The European Union and Minority Language Rights”. International Journal on Multicultural Societies 3:2. 61–77.Google Scholar
2002EC Law and Minority Language Policy: Culture, Citizenship and Fundamental Rights. The Hague: Kluwer Law International.Google Scholar
NIDirect
2012 “Alternative Languages”. http://​www​.nidirect​.gov​.uk​/alternative​-languages. Visited June 2015.
Northern Ireland Courts and Tribunals Service
Northern Ireland Human Rights Commission
2008 “A Bill of Rights for Northern Ireland: Advice to the Secretary of State for Northern Ireland”. http://​www​.nihrc​.org​/documents​/bill%20of%20rights​/bill​-of​-rights​-for​-northern​-ireland​-advice​-to​-secretary​-state​-2008​.pdf. Visited June 2015.
Northern Ireland Statistics and Research Agency
2012 “Census 2011: Key Statistics for Northern Ireland”. http://​www​.nisra​.gov​.uk​/Census​/key​_report​_2011​.pdf. Visited June 2015.
2013a “Table QS216NI. Knowledge of Irish – Full detail”. http://​www​.ninis2​.nisra​.gov​.uk​/Download​/Census%202011​_Excel​/2011​/QS216NI​.xls. Visited May 2014.
2013b “Table QS217NI. Knowledge of Ulster Scots – Full detail”. http://​www​.ninis2​.nisra​.gov​.uk​/Download​/Census%202011​_Excel​/2011​/QS217NI​.xls. Visited May 2014.
2013c “Table KS209NI. Knowledge of Ulster Scots (Administrative Geographies)”. http://​www​.ninis2​.nisra​.gov​.uk​/Download​/Census%202011​/QS213NI%2010​.xlsx. Visited May 2014.
2013d “Table QS210NI. Main Language – Full Detail”. http://​www​.ninis2​.nisra​.gov​.uk​/Download​/Census%202011​_Excel​/2011​/QS210NI​.xls. Visited May 2014.
2014 “Table KS209NI. Knowledge of Irish (Administrative Geographies)”. http://​www​.ninis2​.nisra​.gov​.uk​/Download​/Census%202011​/KS209NI%2010​.xlsx. Visited May 2014.
Northampton General Hospital NHS Trust
2010 “Interpreting and Translating”.Google Scholar
Nugent, Neill
2006The Government and Politics of the European Union (6th ed.). Palgrave MacMillan.Google Scholar
Nye, Catrin
2013 “Naturalising Newham: Radical Plan to Boost Integration”. BBC News. http://​www​.bbc​.com​/news​/uk​-24146572. Visited June 2015.Google Scholar
Ó Catháin, Leachlain S.
2007 “Language, Law and Governance: An Irish Perspective”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 293–313. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
Ó Flannagáin, Micheál
2010 “The 1737 Act and the Challenge of Equality”. The use of Irish in the courts in the North of Ireland: Report of the event, 10–11. Belfast: POBAL.Google Scholar
Oeter, Stefan
2007 “Minority Language Policy: Theory and Practice”. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe 6:2. 1–15.Google Scholar
Office for Criminal Justice Reform
2007 “National Agreement on Arrangements for the Use of Interpreters, Translators and Language Service Professionals in Investigations and Proceedings within the Criminal Justice System”. http://​www​.justice​.gov​.uk​/downloads​/courts​/interpreters​/National​_Agreement​_on​_Use​_of​_Interpreters​-August​_2008​.pdf. Visited May 2014.
2009 “Memorandum Submitted by the Office for Criminal Justice Reform”. http://​www​.parliament​.the​-stationery​-office​.co​.uk​/pa​/cm200809​/cmselect​/cmjust​/313​/313we02​.htm. Visited June 2015.
Office for National Statistics
2013a “Language in England and Wales, 2011”. http://​www​.ons​.gov​.uk​/ons​/dcp171776​_302179​.pdf. Visited June 2015.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
2010“Minority rights: International Standards and Guidance for Implementation”. Geneva and New York: United Nations. www​.ohchr​.org​/Documents​/Publications​/MinorityRights​_en​.pdf. Visited June 2015.
Oliveras Jané, Neus
2001 “The Main Concepts in the Recognition of Linguistic Rights in European States”. Working Paper No. 2. Leeuwarden: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
O’Rourke, Bernardette and Pedro Castillo
2009 “ ‘Top Down’ or ‘Bottom-Up’?: Language Policies in Public Service Interpreting in the Republic of Ireland, Scotland, and Spain”. Interpreting and Translating in Public Service Settings: Policy, Practice, Pedagogy ed. by Raquel de Pedro Ricoy, Isabelle A. Perez and Christine W.L. Wilson, 33–51.Google Scholar
Patten, Alan 2009 “The Justification of Minority Language Rights”. The Journal of Political Philosophy 17:1. 102–128. CrossrefGoogle Scholar
Patten, Alan and Will Kymlicka 2003 “Language Rights and Political Theory: Context, Issues, and Approaches”. Language Rights and Political Theory ed by. Will Kymlicka and Alan Patten, 1–51. Oxford: Oxford University.Google Scholar
Pavan, M.V
Paz, Moria
2013 “The Failed Promise of Language Rights: A Critique of the International Language Rights Regime”. Harvard International Law Journal 54:1. 157–218.Google Scholar
Peers, Steve
2006EU Justice and Home Affairs Law (2nd ed.). Oxford: Oxford University.Google Scholar
Peled, Yael
2012 “Marching Forward into the Past: Monolingual Multilingualism in Contemporary Political Theory”. Standard Languages and Multilingualism in European History ed. by Matthias Hüning, Ulrike Vogl and Olivier Moliner, 71–95. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Perez, Isabelle A. and Christine W.L. Wilson
2009 “A TCIS Model from Scotland: A Profile of Translation, Interpreting, and Communication Support in the Public Services in Scotland”. Interpreting and Translating in Public Service Settings: Policy, Practice, Pedagogy ed. by Raquel de Pedro Ricoy, Isabelle A. Perez and Christine W.L. Wilson, 8–32.Google Scholar
Perth and Kinross Council
2012 “Gaelic Language Plan”.Google Scholar
Phelan, Mary
2010 “Interpreting in Northern Ireland”. Translation Ireland 18:2. 99–107.Google Scholar
Phillips, Deborah
1998 “Black Minority Ethnic Concentration, Segregation and Dispersal in Britain”. Urban Studies 35:10. 1681–1702. CrossrefGoogle Scholar
Phillips, John D.
2012 “Mutual Preservation of Standard Language and National Identity in Early Modern Wales”. The Languages of Nation: Attitudes and Norms ed. by Carol Percy and Mary Catherine Davidson, 83–98. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Phillipson, Robert
2003English-only Europe? Challenging Language Policy. London and New York: Routledge.Google Scholar
Phillipson, Robert, Mart Rannut
and Tove Skutnabb-Kangas 1994 “Introduction”. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination ed. by Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson and Mart Rannut, 1–22. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Pickles, Eric
2013 “Translation into Foreign Languages”. https://​www​.gov​.uk​/government​/speeches​/translation​-into​-foreign​-languages. Visited June 2015.
Pöchhacker, Franz
2006 “Research and Methodology in Healthcare Interpreting”. Linguistica Antverpiensia 5, 135–159.Google Scholar
Pöchhacker, Franz and Kadric, Mira
1999 “The Hospital Cleaner as Healthcare Interpreter: A Case Study”. The Translator 5:2. 161–178. CrossrefGoogle Scholar
Pogge, Thomas
2003 “Accommodation Rights for Hispanics in the United States”. Language Rights and Political Theory ed by. Will Kymlicka and Alan Patten, 105–122. Oxford: Oxford University.Google Scholar
Public Accounts Committee
2012 “The Ministry of Justice’s Language Service Contract”. London: The Stationery Office. http://​www​.publications​.parliament​.uk​/pa​/cm201213​/cmselect​/cmpubacc​/620​/62002​.htm. Visited June 2015.
Pym, Anthony
2012 “Translation as an Instrument for Multilingual Democracy”. http://​usuaris​.tinet​.cat​/apym/​/on​-line​/translation​/2012​_arizona​_multilingual​.pdf. Visited June 2015.
2015Review of How many languages do we need? The economics of linguistic diversity. Target 27:2. 306–312. CrossrefGoogle Scholar
Pym, Anthony, Kirsten Malmkjær and María del Mar Gutiérrez-Colón Plana
2013Translation and language learning: The role of translation in the teaching of languages in the European Union: A study. Luxembourg: Publications Office of the European Union.Google Scholar
Quan, Kelvin and Jessica Lynch
2010 “The High Costs of Language Barriers in Medical Malpractice”. Los Angeles and Washington, DC and Carrboro: National Health Law Program. http://​www​.healthlaw​.org​/issues​/health​-disparities​/language​-access​/the​-high​-costs​-of​-language​-barriers​-in​-medical​-malpractice. Visited June 2015.
Racial Equality Forum
2008 “Best Practice Guidelines on the Use of Interpreters”. Belfast: Office of the First Minister and Deputy First Minister. http://​www​.belfastcity​.gov​.uk​/migrants​/docs​/interpretersguidelines​.doc. Visited May 2014.
2009 “Best Practice Guidelines on the Use of Translation”. Belfast: Office of the First Minister and Deputy First Minister http://​www​.equalityni​.org​/archive​/word​/DevelopingBestPracticeGuidelinesontheuseofTranslationv4​.doc. Visited May 2014.
Réaume, Denise G.
2003 “Official-language rights: Intrinsic Value and the protection of difference ”. Citizenship in Diverse Societies ed. by Will Kymlicka and Wayne Norman, 245–272. New York: Oxford University.Google Scholar
Réaume, Denise G. and Meital Pinto
2012 “Philosophy of Language Policy”. The Cambridge Handbook of Language Policy ed. by Bernard Spolsky, 37–58. Cambridge: Cambridge University. CrossrefGoogle Scholar
Reding, Viviane
2012 “Access to Justice: A Necessity in Times of Fiscal Consolidation”. Paper presented at the 40th Conference of the European Bars and Law Societies , Vienna, February 2012. http://​europa​.eu​/rapid​/pressReleasesAction​.do​?reference​=SPEECH​/12​/111andformat​=HTMLandaged​=0andlanguage​=ENandguiLanguage​=en. Visited June 2015.
Reynolds, Thomas H. and Arturo A. Flores
2011 “United Kingdom”. Foreign law guide: Current sources of codes and basic legislation in jurisdictions of the world. Berkley: University of California.Google Scholar
Ricento, Thomas
2006 “Language Policy: Theory and Practice – An Introduction”. An Introduction to Language Policy: Theory and Practice ed. by Thomas Ricento, 10–23. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Richter, Dagmar, Ingo Richter, Reetta Toivanen and Iryna Ulasiuk
2012Language Rights Revisited: The Challenge of Global Migration and Communication. Berlin: Wolf Legal and Berliner Wissenschafts-Verlag.Google Scholar
Roddick, Winston
2007 “One Nation – Two Voices? The Welsh Language in the Governance of Wales”. Language and Governance ed. by Colin Williams, 263–292. Cardiff: University of Wales.Google Scholar
Rodríguez, Cristina M.
2006 “Language and Participation”. California Law Review 94: 687–768. CrossrefGoogle Scholar
Rooney, Edward
2001 “Language Policy Implementation: A DCAL Civil Servant’s Perspective”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 55–60. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Rubio-Marín, Ruth
2003 “Language Rights: Exploring the Competing Rationales”. Language Rights and Political Theory ed by. Will Kymlicka and Alan Patten, 52–79. Oxford: Oxford University.Google Scholar
Russell, Michael
2001 “Language and Politics in Scotland”. Linguistic Politics: Language Policies for Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 23–28. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Saito, Sanae
, Toshiyuki Takagaki and Maiko Kimura. 2013. “Minority Languages in Multicultural Japan: Improvement of Language Assistance for Non-Japanese Residents”. Paper presented at the Applied Linguistics Association of Korea 2013 International Conference , Busan, October 2013.
Sayers, Dave
2012 “Standardising Cornish: The Politics of a New Minority Language”. Language Problems and Language Planning 36:2. 99–119. CrossrefGoogle Scholar
Scheinin, Martin
2008The United Nations International Covenant on Civil and Political Rights: Article 27 and other provisions. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Schiffman, Harold
1996Linguistic Culture and Language Policy. London and New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
2006 “Language Policy and Linguistic Culture”. An Introduction to Language Policy: Theory and Practice ed. by Thomas Ricento, 111–125. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Schmidt, Ulrike
2008 “Language Loss and the Ethnic Identity of Minorities”. ECMI Brief 16. Flensburg: European Centre for Minority Issues.Google Scholar
Schrank, Aaron
2013 “A New Protestant Beginning for the Irish Language in Belfast”. Public Radio International. http://​www​.theworld​.org​/2013​/04​/a​-new​-protestant​-beginning​-for​-the​-irish​-language​-in​-belfast/. Visited June 2015.Google Scholar
Schwimmer, Walter
2010 “The Council of Europe: Realisation of an ‘Unprecedented’ Pan-European Unity”. The Council of Europe: Pioneer and Guarantor for Human Rights and Democracy ed. by Renate Kicker, 15–20. Strasbourg: Council of Europe Publishing.Google Scholar
Scotland’s Census
. “Table DC2119SC – Language Other than English Used at Home by Sex by Age”. http://​www​.scotlandscensus​.gov​.uk/. Visited June 2015.
Scots Language Centre
Scottish Executive
2005 “Improving Public Services”.Google Scholar
Scottish Legal Aid Board
Scottish Translation, Interpreting and Communication Forum
2004 “Good Practice Guidelines”. Edinburgh: Scottish Executive. http://​www​.scotland​.gov​.uk​/Resource​/Doc​/47210​/0025542​.pdf. Visited June 2015.
Sear, Chris
2005 “Electoral Franchise: Who can Vote?”. London: Parliament and Constitution Centre. http://​www​.parliament​.uk​/business​/publications​/research​/notes​-on​-parliament​-and​-constitution/. Visited June 2015.
Shachar, Ayelet
2000 “On Citizenship and Multicultural Vulnerability”. Political Theory 28:1. 64–89. CrossrefGoogle Scholar
Shell, Marc
2000 “Afterword”. The Multilingual Anthology of American Literature ed. by Marc Shell and Werner Sollors, 684–692. New York and London: New York University.Google Scholar
Shipton, Martin
2012 “Energy Firm Threatens Welsh Bills Hike over Language Concerns”. Wales Online. http://​www​.walesonline​.co​.uk​/news​/wales​-news​/energy​-firm​-threatens​-welsh​-bills​-2020298. Visited June 2015.Google Scholar
Skutnabb-Kangas, Tove
1988 “Multilingualism and the Education of Minority Children”. Minority Education: From Shame to Struggle ed. by Tove Skutnabb-Kangas and Jim Cummins, 9–44. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
2011 “Language Ecology”. Pragmatics in Practice ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 177–198. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sloboda, Marián
2016 “Historicity and Citizenship as Conditions for National Minority Rights in Central Europe: Old Principles in a New Migration Context”. Journal of Ethnic and Migration Studies. Crossref Google Scholar
Slomanson, William R.
2011Fundamental Perspectives on International Law (6th ed. Boston: Wadsworth.Google Scholar
Smyth, Anne and Michael Montgomery
2005 “The Ulster-Scots Academy”. Legislation, Literature and Sociolinguistics: Northern Ireland, the Republic of Ireland, and Scotland ed. by John M. Kirk and Dónalld P. Ó Baoill, 60–64. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Social Research
2006 “Translating, Interpreting and Communication Support: A Review of Provision in Public Services in Scotland”. Edinburgh: Scottish Executive. http://​www​.scotland​.gov​.uk​/Resource​/Doc​/90506​/0021781​.pdf. Visited June 2015.
2009 “Audit of Current Scots Language Provision in Scotland”. Edinburgh: Scottish Government. http://​www​.scotland​.gov​.uk​/Resource​/Doc​/258124​/0076555​.pdf. Visited June 2015.
2010 “Public Attitudes towards the Scots Language”. Edinburgh: Scottish Government. http://​www​.gov​.scot​/Publications​/2010​/01​/06105123​/9. Visited June 2015.
Sperling, Jessica
2012 “Linguistic Minorities and Social Inequality: Obstacles and Attempted Solutions in the United States”. Richter, Richter, Toivanen and Ulasiuk 2012. 317–329.Google Scholar
Spolsky, Bernard
2004Language Policy. Cambridge: Cambridge University.Google Scholar
2009Language Management. Cambridge: Cambridge University. CrossrefGoogle Scholar
2012 “What is Language Policy?”. The Cambridge Handbook of Language Policy ed. by Bernard Spolsky, 3–15. Cambridge: Cambridge University. CrossrefGoogle Scholar
Statistics for Wales
2012 “2011 Census: First Results on the Welsh Language”. Cardiff: Knowledge and Analytical Services.Google Scholar
StatsWales
2013 “Welsh Speakers by Local Authority, Gender and Detailed Age Groups, 2011 Census”. https://​statswales​.wales​.gov​.uk​/Catalogue​/Welsh​-Language​/WelshSpeakers​-by​-LocalAuthority​-Gender​-DetailedAgeGroups​-2011Census. Visited June 2015.
Strabane District Council
2011 “Linguistic Diversity Policy, Procedures and Code of Courtesy”.Google Scholar
Tengri News
Ter Haar, Beryl P.
2009 “The Growing Potential Integration Capacity of the Acquis of the European Social Model”. European Integration online Papers 13:26. http://​eiop​.or​.at​/eiop​/texte​/2009​-026a​.htm. Visited June 2015.Google Scholar
Tipton, Rebecca
2012 “Public Service Interpreting and the Politics of Entitlement for New Entrants to the United Kingdom”. Journal of Language and Politics 11:2. 185–206. CrossrefGoogle Scholar
Todd, Brett
2013“Reparar el silencio: Justicia para los daños lingüísticos causados por colonización y conflicto”. Revista de Derecho Público 31. 2–39. http://​derechopublico​.uniandes​.edu​.co​/components​/com​_revista​/archivos​/derechopub​/pub395​.pdf. Visited June 2015.Google Scholar
Tollefson, James W.
1991Planning Language, Planning Inequality. London and New York: Longman.Google Scholar
Tulkens, Henry
2011 “Territoriality in an Acceptable Way”. The linguistic territoriality principle: Right violation or parity of esteem?, 40–43. Brussels: Re-Bel Initiative.Google Scholar
Tunger, Verena, Clare Mar-Molinero, Darren Paffey, Dick Vigers and Baróg
2010 “Language Policies and ‘New’ Migration in Officially Bilingual Areas”. Current Issues in Language Planning 11:2. 190–205. CrossrefGoogle Scholar
Ulasiuk, Iryna
2011 “Language Rights in Relations with Public Administration”. International Journal on Minority and Group Rights 18. 93–113. CrossrefGoogle Scholar
United Kingdom
1999 “Report Submitted by the United Kingdom Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dghl​/monitoring​/minorities​/3​_FCNMdocs​/PDF​_1st​_SR​_UK​_en​.pdf. Visited June 2015.
2002 “Initial Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/PeriodicalReports​/UKPR1​_en​.pdf. Visited June 2015.
2009 “Third Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/PeriodicalReports​/UKPR3​_en​.pdf. Visited June 2015.
2013 “Fourth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter”. Strasbourg: Council of Europe. http://​www​.coe​.int​/t​/dg4​/education​/minlang​/Report​/PeriodicalReports​/UKPR4​_en​.pdf. Visited June 2015.
United Nations
2008a “International human rights instruments, Vol. 1”.Google Scholar
2008b “International human rights instruments, Vol. 2”.Google Scholar
Urrutia Libarona, Iñigo
2012 “Article 13: Economic and Social Life”. Shaping Language Rights: Commentary on the European Charter for Regional or Minority Languages in Light of the Committee Of Experts’ Evaluation ed. by Alba Nogueira López, Eduardo J. Ruiz Vieytez and Iñigo Urrutia Libarona, 455–484. Strasbourg: Council of Europe Publishing.Google Scholar
U.S. English
2015 “U.S. English Applauds Sen. Jim Inhofe‘s (R-Oklahoma) Decision to Re-introduce the English Language Unity Act”. http://​us​-english​.org​/view​/1007. Visited June 2015.
Van Avermaet, Piet
2009 “Fortress Europe? Language Policy Regimes for Immigration and Citizenship”. Discourses on Language and Integration: Critical Perspectives on Language Testing Regimes in Europe ed. by Gabrielle Hogan-Brun, Clare Mar-Molinero and Patrick Stevenson, 15–44. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Van Parijs, Philippe
2010 “Linguistic Justice and The Territorial Imperative”. Critical Review of International Social and Political Philosophy 13:1. 181–202. CrossrefGoogle Scholar
Vila i Moreno, Xavier
2008 “Catalan in Spain”. Multilingual Europe: Facts and Policies ed. by Guus Extra and Durk Gorter, 157–183. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Walsh, John
2012 “Language Policy and Language Governance: A Case-Study of Irish Language Legislation”. Language Policy 11. 323–341. CrossrefGoogle Scholar
Warhol, Larisa
2012 “Creating Official Language Policy from Local Practice: The Example of the Native American Languages Act 1990/1992”. Language Policy 11. 235–252. CrossrefGoogle Scholar
Wästfelt, Margit
2010 “The Organization for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe: Co-operation and Competition in the Shadow of the EU”. The Council of Europe: Pioneer and Guarantor for Human Rights and Democracy ed. by Renate Kicker, 31–34. Strasbourg: Council of Europe Publishing.Google Scholar
Weinstock, Daniel M.
2003 “The Antinomy of Language Policy”. Language Rights and Political Theory ed by. Will Kymlicka and Alan Patten, 250–270. Oxford: Oxford University.Google Scholar
Welsh Government
2010 “Minister Launches Wales Interpretation and Translation Service”. http://​wales​.gov​.uk​/newsroom​/socialjustice​/2010​/101013wits​/?lang​=en. Visited May 2014.
2011 “A Living Language: A Language for Living”. http://​wales​.gov​.uk​/docs​/dcells​/publications​/122902wls201217en​.pdf. Visited June 2015.
Welsh Language Board
2012 “The Commissioner’s Report to Merthyr Tydfil County Borough Council Published under Section 19 of the Welsh Language Act 1993”. http://​www​.comisiynyddygymraeg​.org​/English​/Publications%20List​/201208%20DG%20S%20investigation%20report%20%28final%29​.pdf. Visited June 2015.
Welsh Language Commissioner
2013 “Primary Care through the Medium of Welsh in Wales: Terms of Reference for the Commissioner’s Inquiry”. http://​www​.comisiynyddygymraeg​.org​/English​/Publications%20List​/Health%20Inquiry%20Terms%20of%20Reference​.pdf. Visited June 2015.
2014 “My Language, My Health: The Welsh Language Commissioner’s Inquiry into the Welsh Language in Primary Care”. http://​www​.comisiynyddygymraeg​.org​/English​/Publications%20List​/Health%20inquiry%20full%20report​.pdf. Visited June 2015.
Welsh Language Officer
2015 “Welsh Language Annual Report 2014/15”. Abercynon: Cwm Taf University Health Board. http://​www​.cwmtafuhb​.wales​.nhs​.uk​/opendoc​/265673. Visited June 2015.
Williams, Colin H.
2013Linguistic Minorities in Democratic Context. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Williams, R.R.
2000 “Dafydd Morgan”. The Multilingual Anthology of American Literature ed. by Marc Shell and Werner Sollors, 318–321. New York and London: New York University.Google Scholar
Winder, Robert
2004Bloody Foreigners: The Story of Immigration to Britain. London: Little, Brown and Company.Google Scholar
Woehrling, Jean-Marie
2005The European Charter for Regional or Minority Languages: A Critical Commentary. Strasbourg: Council of Europe Publishing.Google Scholar
Working with Diversity
Wouters, Jan, Dominic Coppens and Dylan Geraets
2011 “The influence of General Principles of Law”. Working Papers No. 70. Leuven: Leuven Centre for Global Governance Studies.
Wright, Sue
2004 “Language Rights, Democracy and the European Union”. Language Rights and Language Survival ed. by Jane Freeland and Donna Patrick, 219–242. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
2012 “Language Policy, the Nation and Nationalism”. The Cambridge Handbook of Language Policy ed. by Bernard Spolsky, 59–78. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Zavala, Virginia
2014 “An Ancestral Language to Speak with the ‘Other’: Closing Down Ideological Spaces of a Language Policy in the Peruvian Andes”. Language Policy 13. 1–20. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by other publications

Baer, Brian James & Nike K. Pokorn
2018. Diaspora as a Distinct Site of Translational Activity: The Case of U.S. Immigrant Newspapers, 1917-1941. TTR : traduction, terminologie, rédaction 31:2  pp. 141 ff. Crossref logo
Du, An
2018. Review of González Núñez & Meylaerts (2017)Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies. Target 30:1  pp. 158 ff. Crossref logo
González Núñez, Gabriel
2019. The shape of translation policy: a comparison of policy determinants in Bangor and Brownsville. Meta: Journal des traducteurs 64:3  pp. 776 ff. Crossref logo
K. Pokorn, Nike & Jaka Čibej
2018. Interpreting and linguistic inclusion – friends or foes? results from a field study. The Translator 24:2  pp. 111 ff. Crossref logo
Liu, Jinhui & Jun Wen
2019. Politics, policy and power in translation history. Perspectives 27:1  pp. 167 ff. Crossref logo
Liu, Lisheng
2019. Translation and public policy: interdisciplinary perspectives and case studies. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo
Meylaerts, Reine
2018.  In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 215 ff. Crossref logo
Meylaerts, Reine
2018.  In Language Policy and Linguistic Justice,  pp. 455 ff. Crossref logo
Okyayuz, Şirin
2019. Translation and language and cultural policies: The importance of political cognizance in audiovisual translator training. Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 15:3  pp. 937 ff. Crossref logo
Pokorn, Nike K. & Jaka Čibej
2018. “Do I want to learn a language spoken by two million people?”. Language Problems and Language Planning 42:3  pp. 308 ff. Crossref logo
Pokorn, Nike K. & Jaka Čibej
2018. “It’s so vital to learn Slovene”. Language Problems and Language Planning 42:3  pp. 288 ff. Crossref logo
Wang, Yujue
2019.  In Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 77 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 27 august 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Linguistics

Language policy

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2016018831