Article published in:Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 73–96
Information science, terminology and translation Studies
Adaptation, collaboration, integration
The chapter highlights a number of interconnections within the research agenda and applications initiatives in translation studies and information science, looking more specifically at the development of terminology tools and retrieval languages. We examine three areas of recent development where we find reciprocal exchanges of ideas and applications between terminologists and information scientists: automated term extraction and indexing, cross-language information retrieval (CLIR), and the development of applications supporting fuzzy matching. We conclude with observations on emerging trends and challenges that both fields of study are grappling with – the evolution of metrics, the transition from authority to inclusion, the impact of disintermediation, the development of semantic networks, and the move toward Big Data and Linked Data – and offer some thoughts on the potential for further collaboration and synergy between the two fields.
Keywords: cross-language information retrieval, fuzzy matching, retrieval languages, term extraction, terminology tools
Published online: 14 September 2016
Allen, James, and Bruce Croft
(eds) 2003 Challenges in Information Retrieval and Language Modeling: Report of a Workshop held at the Center for Intelligent Information Retrieval , University of Massachusetts Amherst, September 11–12, 2002. http://ciir.cs.umass.edu/irchallenges/
Arsenault, Clément, Daniel Paradis and Pat Riva
Bates, Jo, and Jennifer Rowley
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro
Cabré, M. Teresa
Centre for Qualitative and Multi-Method Inquiry
2014 Qualitative Data Repository. https://qdr.syr.edu/
Dilevko, Juris, and Lisa Gottlieb
Doherty, Stephen, and Sharon O’Brien
Guerberof Arenas, Ana
2013 What do professional translators think of post-editing? JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 19: 75–95. http://www.jostrans.org/issue19/art_guerberof.php
Halskov, Jakob, and Caroline Barrière
Heylen, Kris, Stephen Bond, Dirk De Hertog, Ivan Vulić and Hendrik Kockaert
2014 TermWise: A CAT-tool with context-sensitive terminological support. In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14) (Reykjavik, Iceland, May 26–31, 2014), 4018–4022. http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/index.html
Heylen, Kris and Dirk De Hertog
Holland, George Adam
Holmes, James S.
Hutchins, W. John, and Harold L. Somers
Jacquemin, Christian, and Didier Bourigault
Karsch, Barbara Inge
Kuhn, Werner, Tomi Kauppinen, and Krzysztof Janowicz
2008 The Value of Machine Translation for the Professional Translator. In AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Waikiki, Hawaii, October 21–25, 2008), 262–269. Association for Machine Translation in the Americas. http://mt-archive.info/AMTA-2008-Lagoudaki.pdf
L’Homme, Marie-Claude, Heid, Ulrich and Sager, Juan C.
Liyanage, Champika, Taha Elhag, Tabarek Ballal, and Qiuping Li
Massey, Gary and Maureen Ehrensberger-Dow
McCrae, John Philip, and Philipp Cimiano
2013 Mining translations from the web of open linked data. In Proceedings of the Joint Workshop on NLP&LOD and SWAIE: Semantic Web, Linked Open Data and Information Extraction (Hissar, Bulgaria, September 2, 2013), 8–11. Shoumen, Bulgaria: INCOMA Ltd. http://www.aclweb.org/anthology/W13-5203
Meyer, Ingrid, Douglas Skuce, Lynne Bowker, and Karen Eck
1992 Towards a new generation of terminological resources: An experiment in building a terminological knowledge base. In Proceedings of the 14th International Conference on Computational Linguistics (COLING 92, Nantes, August 23–28, 1992), 956–960. International Conference on Computational Linguistics.
Montero Martínez, Silvia, and Pamela Faber Benítez
Nazarenko, Adeline, and Touria Aït El Mekki
Oard, Douglas W.
2009. Multilingual information access. In Encyclopedia of Library and Information Sciences (3rd Edition), Marcia J. Bates and Mary Niles Maack (eds). London: Taylor & Francis. http://terpconnect.umd.edu/~oard/pdf/elis09.pdf doi:
2005 Ontology is overrated: Categories, links, and tags. Retrieved from http://www.shirky.com/writings/ontology_overrated.html
Smith, David A.
Cited by 3 other publications
No author info given
Jiménez-Crespo, Miguel A.
This list is based on CrossRef data as of 13 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.