Article published in:
Border Crossings: Translation Studies and other disciplinesEdited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 225–244
Computational linguistics and translation studies
Methods and models
Michael Carl | National Institute of Informatics, Tokyo
Srinivas Bangalore | Interactions Corp.
Moritz J. Schaeffer | University of Mainz
Translation process research is an active interdisciplinary research area within
translation studies attracting translation scholars, computer scientists and the
machine learning community alike. Novel data acquisition methods have been
developed in recent years leading to large sets of translation process data that
is analysed qualitatively as well as quantitatively. What has been anticipated
already decades ago, today, computational linguistics methods are instrumental
for translation process research and translation studies to enhance machine
translation technologies by analysing real human behaviour. Empirical translation
process research thus becomes more formalized and interconnected with
computational linguistics methods and may potentially give answers to questions
raised long time ago. In this chapter we trace the development of computational
linguistics and translation process research from this angle and point to
developments that we think will further drive this vibrant field of research.
Keywords: history of machine translation, predictive
translation modelling, translation data analytics, translation process research
Published online: 14 September 2016
https://doi.org/10.1075/btl.126.11car
https://doi.org/10.1075/btl.126.11car
References
Alves, Fabio
Alves, Fabio and Gonçalves, J.L.V.R
Alves, Fabio and Daniel C. Vale
Anderson, John
Aziz, Wilker, Maarit Koponen and Lucia Specia
Bangalore, Srinivas, Bergljot Behrens, Michael Carl, Maheshwar Ghankot, Arndt Heilmann, Jean Nitzke, Moritz Schaeffer and Annegret Sturm
Bresnan, Joan and Kaplan, Ron
Buchweitz, Augusto and Fabio Alves
Butt, Miriam, Stefanie Dipper, Anette Frank, and Tracy Holloway King
2002 “Writing Large-scale Parallel Grammars for English, French, and German”. In Miriam Butt and Tracy Holloway King (eds), Proceedings of the LFG99 Conference. Stanford: CSLI publications. Available from: http://www.xrce.xerox.com/Research-Development/Publications/1999-304
Carl, Michael
2010 “A computational framework for a cognitive model of human translation processes”. Translating and the Computer 32, 18–19 November, London; 19 pages. (http://www.mt-archive.info/10/Aslib-2010-Carl.pdf).
2012 “Translog-II: a Program for Recording User Activity Data for Empirical Reading and Writing Research”. In Proceedings of the
Eight International Conference on Language Resources and Evaluation
, European Language Resources Association (ELRA), Istanbul, Turkey, http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/summaries/614.html
Carl, Michael and Barbara Dragsted
Carl, Michael and Martin Kay
Carl, Michael and Moritz Schaeffer
forthcoming). “Models of the translation process”. In John W. Schwieter & Aline Ferreira (eds) The Handbook of Translation and Cognition Wiley-Blackwell
Carl, Michael, Dragsted, Barbara and Lykke Jakobsen, Arnt
2011 ”A Taxonomy of Human Translation Styles”. 01 June 2011. http://translationdirectory.com/articles/article2321.php.
Carl, Michael, Silke Gutermuth and Silvia Hansen-Schirra
Carl Michael, Martin Kay, Kristian Tangsgaard and Hvelplund Jensen
2010 “Long Distance Revisions in Drafting and Post-editing”. Paper presented at
CICLing-2010
, Iaşi, Romania.
Catford, John C
Chesterman, Andrew
Daems, Joke, Michael Carl, Sonia Vandepitte, Robert Hartsuiker, Lieve Macken
De Groot, A.M.B
Denver, Louise
Dragsted, Barbara
Flickinger, Dan, Ann Copestake and Ivan A. Sag
Gazdar, Gerald, Klein, Ewan, Pullum, Geoffrey and Sag, Ivan
Gile, Daniel
Göpferich, Susanne
Hansen, Gyde
Hartsuiker, Robert J., Martin J. Pickering, and Eline Veltkamp
Hutchins, John
Hvelplund, Kristian Tangsgaard
Immonen, Sini
Ivir, Vladimir
Jakobsen, Arnt Lykke
Jakobsen, Arnt Lykke, Kristian Tangsgaard H. Jensen and Inger M. Mees
Jakobsen, Arnt Lykke and Lasse Schou
Jarvella, Robert, Astrid Jensen, Elisabeth Halskov Jensen and Mette Skovgaard Andersen
Jensen, Kristian Tangsgaard H
2009 “Shifts in source text and target text attention during translation”. Paper given at the
IATIS conference
, Monash University 8–10 July 2009, Melbourne, Australia.
Jensen, Kristian Tangsgaard H., Annette C. Sjørup, and Laura W. Balling
Joshi, Aravind
Koehn, Philipp, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst
Krings, Hans Peter
Langacker, R
Lorenzo, María Pilar
Läubli, Samuel
Lörscher, Wolfgang
Magalhães, Celia and Fabio Alves
Malkiel, Brenda
Marcus, Mitchell, Beatrice Santorini and Mary Ann Marcinkiewicz
Muñoz Martín, Ricardo
2006 “Expertise and environment in translation”. Paper presented at the
Second IATIS Conference, Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters
, hosted by the University of the Western Cape in South Africa (11–14 July 2006).
Martínez-Gómez, Pascual, Akshay Minocha, Jin Huang, Michael Carl, Srinivas Bangalore and Akiko Aizawa
Nagao, Makoto
O’Brien, Sharon
Och, Franz Josef and Herman Ney
2002 Dsicriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation. In ACL’02 Proceedings of the
40
th
Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
, 295–302.
Pollard, Carl and Sag, Ivan
Rydning Fougner, Antin
Rydning Fougner, A. and Janyan, A
Saikh, Tanik, Srinivas Bangalore, Michael Carl and Sivaji Bandyopadhyay
2015 “Predicting Source Gaze Fixation Duration: A Machine Learning Approach” Proceedings of the
Conference on Cognitive Computing and Information Processing (CCIP)
2015, 3–4 March 2015. Noida: IEEE.
Satoshi, Shao and Nagao Makoto
Schaeffer, Moritz and Michael Carl
2013 “Shared representations and the translation process A recursive model”. In Ehrensberger-Dow, Maureen, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg (eds). Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events. Special issue of Translation and Interpreting Studies 8 (2): 169–190
2014 “Measuring the Cognitive Effort of Literal Translation Processes”. In Ulrich Germann, Michael Carl, Philipp Koehn, Germán Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Robin Hill and Sharon O’Brien (eds.). Proceedings of the EACL 2014 Workshop on Humans and Computer-assisted Translation, Gothenburg, Sweden, Association for Computational Linguistics, 29–37, http://www.aclweb.org/anthology/W14-0306. DOI: 

Schaeffer, Moritz, Barbara Dragsted, Kristian Tangsgaard Hvelplund, Laura Winther Balling, Michael Carl
Singla, Karan, Ashleigh Gonzales, David Orrego Carmona, Srinivas Bangalore, Michael Carl
Sjørup, Annette C
Sjørup, Annette C., Kristian Tangsgaard H. Jensen and Laura W. Balling
Somers, Harold
Steedman, Mark
Tirkkonen-Condit, Sonja
Tirkkonen-Condit, Sonja, Jukka Mäkisalo and Sini Immonen
Wahlster, Wolfgang
Weaver, Warren
1949 Translation. In Locke, W.N., Booth, D.A. (eds) 1955 Translation (PDF). Machine Translation of Languages. Cambridge: Massachusetts: MIT Press, 15–23. Available from: http://www.mt-archive.info/Weaver-1949.pdf
Cited by
Cited by 1 other publications
Taivalkoski-Shilov, Kristiina
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.