Article published in:
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 245262
References
Albers-Miller, Nancy D. and Gelb, Betsy D
1996 “Business Advertising Appeals as a Mirror of Cultural Dimensions: A Study of Eleven Countries”. Journal of Advertising 25 (4): 57–70. CrossrefGoogle Scholar
Baack, Dan and Nitish, Singh
2007 “Culture and web communications”. Journal of Business Research 60 (3): 181–188. CrossrefGoogle Scholar
Bassnett, Susan and Lefevere, Andre
1990Translation, History and Culture. London–New York: Pinter Publishers.Google Scholar
Bernal-Merino, Miguel
2015Translation and Videogame Localization. London: Routledge.Google Scholar
Berners-Lee, Tim et al.
1992 “World Wide Web: the Information Universe.” Electronic publishing: Research and Applications 1: 52–58. Accessed December 3, 2013. Google Scholar
Brannen, Mary Y., Piekkari, Rebecca and Tietze, Sussane
2014 “The Multifaceted Role of Language in International Business: Unpacking the Forms, Functions, and Features of a Critical Challenge to MNC Theory and Performance”. Journal of International Business Studies 45 (5): 495–507. CrossrefGoogle Scholar
Buzzell, Robert
1968 “Can you standardize multinational marketing?Harvard Business Review 46: 102–113.Google Scholar
Chidlow, Agniezska, Plakoyiannaki, Emanuella and Welch, Catherine
2014 “Translation in cross-language international business research: Beyond equivalence”. Journal of International Business Studies 45: 562–582. CrossrefGoogle Scholar
Consalvo, Mia and Ess, Charles
(eds) 2012Handbook of Internet Studies. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Cronin, Michael
2013Translation in a Digital Age. London: Routledge.Google Scholar
Cyr, Dianne, and Trevor-Smith, Haizley
2004 “Localization of Web design: An empirical comparison of German, Japanese, and United States Web site characteristics”. Journal of the American Society for Information Science and Technology 55 (13): 1199–1208. CrossrefGoogle Scholar
Dombek, Magdalena
2013A Study into the Motivations of Internet Users Contributing to Translation Crowdsourcing: The Case of Polish Facebook User-Translators. Unpublished doctoral dissertation, Dublin City University.Google Scholar
Dunne, Keiran
2006 “A Copernican Revolution”. In Perspectives on Localisation, K. Dunne (ed.), 1–11. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Esselink, Bert
2001A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2006 “The evolution of localization”. In Translation Technology and its Teaching, A. Pym, A. Perekstenko and B. Starink (eds.), 21–30. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar
Folaron, Debbie
2006 “A Discipline Coming of Age in the Digital Age. Perspectives on localization.” In Perspectives in Localization, Keiran Dunne (ed.), 195–222. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2010“Networking and Volunteer Translators.” In Handbook of Translation Studies: Volume 1, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 231–234. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Gile, Daniel
2004 “Response to the invited papers”. In Translation Research and Interpreting Research, C. Schäffner (ed.), 124–127. Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.Google Scholar
Halverson, Sandra
1999 “Conceptual Work and the Translation Concept”. Target 11 (1): 1–31. CrossrefGoogle Scholar
Han, Sang-Pil and Shavitt, Sharon
1994 “Persuasion and Culture: Advertising Appeals in Individualistic and Collectivistic Societies”. Journal of Experimental Social Psychology 30: 8–18. CrossrefGoogle Scholar
Hendler, James et al.
2008 “Web science: an interdisciplinary approach to understanding the Web”. Communications of the ACM 51 (7): 60–69. CrossrefGoogle Scholar
Hermeking, Marc
2005 “Culture and Internet Consumption: Contributions from Cross-Cultural Marketing and Advertising Research”. Journal of Computer Mediated Communication 11 (1): 192–206. CrossrefGoogle Scholar
Hofstede, Gert
1991Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.Google Scholar
Hult, G. Thomas, et al.
2008 “Data equivalence in cross-cultural international business research: Assessment and guidelines”. Journal of International Business Studies 39(6): 1027–1044. CrossrefGoogle Scholar
Jain, Sushash. C
1989 “ Standardization of international marketing strategy: Some research hypotheses ”. Journal of Marketing 53: 70–79. CrossrefGoogle Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A
2008El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo. Unpublished PhD dissertation, University of Granada, Spain.Google Scholar
2010 “The Intersection of Localization and Translation: A Corpus Study of Spanish Original and Localized Web Forms.” Translation and Interpreting Studies 52: 186–207. CrossrefGoogle Scholar
2013Translation and Web Localization. London: Routledge.Google Scholar
2015 “The Internet in translation education: two decades later”. TIS: Translation and Interpreting Studies, 10 (1): 33–57. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Collaborative and Volunteer Translation.” In Researching Translation and Interpreting, Claudia Angelelli and Brian Baer (eds.), 58–70. New York–London: Routledge.Google Scholar
Levitt, Theodore
1983 “The Globalization of Markets”. Harvard Business Review 61 (3): 92–103.Google Scholar
Luna, David, Laura A. Peracchio, and de Juan, Maria D
2002 “Cross-Cultural and Cognitive aspects of Web Site Navigation”. Journal of the Academy of Marketing Science 30 (4): 397–410. CrossrefGoogle Scholar
MacDonough-Dolmaya, Julie
2012 “Analyzing the Crowdsourcing Model and Its Impact on Public Perceptions of Translation”. The Translator 18(2): 167–91. CrossrefGoogle Scholar
Massey, Gary and Maureen Ehrensberger-Dow
2011 “Investigating Information Literacy: A Growing Priority in Translation Studies.” Across Languages and Cultures 12 (2): 193–211. CrossrefGoogle Scholar
Mueller, Barbara
1987 “Reflections of Culture: An Analysis of Japanese and American Advertising Appeals”. Journal of Advertising Research 27 (3): 51–59.Google Scholar
Munday, Jeremy
2012Introducing Translation Studies (3rd ed). London: Routledge.Google Scholar
Nord, Christianne
1997Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
O’Brien, Sharon
2012 “Translation as Human-Computer Interaction”. Translation Spaces 1: 101–122. CrossrefGoogle Scholar
O’Brien, Sharon and Simard, Michael
2014 “Introduction to the special issue on post-editing”. Machine Translation 28 (3–4): 159–164. CrossrefGoogle Scholar
O’Donnell, Sharon and Jeong, Insik
2000 “Marketing standardization within global industries: An empirical study of performance implications”. International Marketing Review 17(1): 19–33. CrossrefGoogle Scholar
O’Hagan, Minako
2011 “Introduction: Community Translation: Translation as a Social Activity and its Possible Consequences in the Advent of Web 2.0 and Beyond”. Linguistica Antverpiensia 10: 1–10.Google Scholar
2013 “The Impact of New Technologies on Translation Studies: A Technological Turn?” In Routledge Handbook of Translation Studies, C. Millán-Varela and F. Bartrina (eds.), 503–518. London: Routledge.Google Scholar
O’Hagan, Minako and Ashworth, David
2003.Translation-Mediated Communication in a Digital World. Clevendon: Multilingual Matters.Google Scholar
O’Hagan, Minako and Mangiron, Carmen
2014Game Localization. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Olvera-Lobo, María D. et al.
2009 “Teleworking and Collaborative Work Environments in Translation Training.” Babel 55 (2): 165–180. CrossrefGoogle Scholar
Pym, Anthony
2004The moving text: localization, translation and distribution. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2007 “Natural and directional equivalence in theories of translation”. Target 19(2): 271–294. CrossrefGoogle Scholar
2012Translation Theories Explained, 2nd ed. London: Routledge.Google Scholar
Remael, Aline
2010“Audiovisual Translation’. In Handbook of Translation Studies. Vol. 1, Y. Gambier and L. van Doorslaer (eds), 12–17. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Ricks, David A
1983Big business blunders: Mistakes in multinational marketing. Homewood, IL: Dow Jones-Irwin.Google Scholar
Samiee, Saeed and Roth, Kendal
1992 “The influence of global marketing standardization on performance”. The Journal of Marketing 56 (2): 1–17. CrossrefGoogle Scholar
Sapir, Edward
1958Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality. David G. Mandelbaum (ed.). Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Schäler, Reinhard
2008 “Localization”. In Encyclopedia of Translation Studies, M. Baker and G. Saldanha (eds), 156–161. London: Routledge.Google Scholar
Singh, Nitish
2012Localization strategies for global e-business. Cambridge University Press.Google Scholar
Singh, Nitish, et al.
2009 “Global megatrends and the web: Convergence of globalization, networks and innovation”. ACM SIGMIS Database 40(4), 14–27. CrossrefGoogle Scholar
Singh, Nitish, Fassott, Georg, Zhao, Hohgxin, and Boughton, Paul D
2006“A Cross-cultural analysis of German, Chinese and Indian consumers’ perception of web site adaptation”. Journal of Consumer Behaviour 5 (1): 56–68. CrossrefGoogle Scholar
Singh, Nitish, Furrer, Oliver and Ostinelli, Massimiliano
2004 “To Localize or to Standardize on the Web: Empirical Evidence from Italy, India, Netherlands, Spain, and Switzerland”. Multinational Business Review 12 (1): 69–88. CrossrefGoogle Scholar
Singh, Nitish, Zhao, Hongxin and Hu, Xiaorui
2003“Cultural adaptation on the web: a study of American companies’ domestic and Chinese websites”. Journal of Global Information Management 11 (3): 63–80. CrossrefGoogle Scholar
Singh, Nitish, John Zhao and Hu Xiaorui
2005 “Analyzing cultural information on web sites: A cross-national study of web site from China, India, Japan, and the U.S.” International Marketing Review 22 (2): 129–146. CrossrefGoogle Scholar
Singh, Nitish and Pereira, Arun
2005The Culturally Customized Web Site: Customizing Web Sites for the Global Marketplace. Elsevier Butterworth-Heinemann: Burlington, MA.Google Scholar
Sin-Wei, Chan
2014The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. London: Routledge.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
1988Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Toury, Gideon
1995/2012Descriptive Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Welch, Denice, Welch, Lawrence and Piekkari, Rebecca
2005 “Speaking in tongues: the importance of language in international management processes”. International Studies of Management and Organization 35 (1): 10–27.Google Scholar
Wind, Yoram
1986 “The Myth of Globalization.” Journal of Consumer Marketing 3: 23–26. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

No author info given
2017.  In Crowdsourcing and Online Collaborative Translations [Benjamins Translation Library, 131], Crossref logo
Floros, Georgios & Parthena Charalampidou
2019. Website localization. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 108 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 08 november 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.