Article published in:
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 349374
References
Apter, Emily
2012“Transatlantic Feminism. Post-DSK Affair”. in Public Books, Accessed Jan. 18, 2015 at http://​www​.publicbooks​.org​/nonfiction​/transatlantic​-feminism​-post​-dsk​-affair.Google Scholar
Baden, Sally and Goetz, Anne Marie
1997 “Who Needs [Sex] when you can have [Gender]? Conflicting Discourses on Gender at Beijing”. Feminist Review (56): 3–25. CrossrefGoogle Scholar
Barthes, Roland
1986 “The War of Languages”. In Barthes, The Rustle of Language. (Trans. Richard Howard). Oakland: University of California Press.Google Scholar
Bassi, Serena
2014“Tick as Appropriate: (A) Gay, (B) Queer, or (C) None of the Above: Translation and Sexual Politics in Lawrence Venuti’s A Hundred Strokes of the Brush Before Bed. Comparative Literature Studies 51 (2): 298–320. CrossrefGoogle Scholar
Berger, Anne Emmanuelle
2014The Queer Turn in Feminism: Identities, Sexualities, and the Theory of Gender, (trans. Catherine Porter). NY: Fordham University Press.Google Scholar
Bogic, Anna
2011“Why Philosophy Went Missing. Understanding the English Version of Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe. In Translating Women, Luise von Flotow (ed), 151–166. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
Braidotti, Rosi, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk
2001The Making of European Women’s Studies, 3. Utrecht: Utrecht University.Google Scholar
Butler, Judith
1990Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. NY: Routledge.Google Scholar
2014 “Gender and Gender Trouble”. In Philosopher en langues: Les intraduisibles en traduction, Barbara Cassin (ed). Paris: Editions Rue d’Ulm.Google Scholar
Case, Mary Ann
2011 “After Gender The Destruction of Man? The Vatican’s Nightmare Vision of the ‘Gender Agenda’ for Law.” Pace Law Review, 31 (3): 805.Google Scholar
Condorcet, M-J-A-N-C
1790 “On the Admission of Women to the Rights of Citizenship.” In Selected Writings, Keith Michael Baker (ed). Indianapolis: Bobbs-Merrill 1976.Google Scholar
Davis, Kathy
2007The Making of ‘Our Bodies, Ourselves’: How Feminism Travels Across Borders. Durham: Duke University Press. CrossrefGoogle Scholar
Derrida, Jacques
1991 “Des Tours de Babel”. In A Derrida Reader: Between the Blinds, Peggy Kamuf (ed), 243–53. NY: Columbia University Press.Google Scholar
Edelman, Lee
2004No Future: Queer Theory and the Death Drive. Durham, N.C.: Duke University Press. CrossrefGoogle Scholar
French Commission on Terminology and Neology [Commission Générale de Terminologie et de Néologie]
2005 “Recommandation sur les équivalents français du mot gender .” In Journal Officiel de la République Française, Avis et communications. Texte 107 sur 115, July 22, 2005.Google Scholar
Ghazoul, Ferial
1999 “Gender and Knowledge: Contribution of Gender Perspectives to Intellectual Formations.” Alif (19): 6. Cited in Massad (2015: 159).Google Scholar
Haraway, Donna
1991 “Gender for a Marxist Dictionary.” In her Simians, Cyborgs, and Women, 127–148. NY: Routledge.Google Scholar
Johnson, Barbara
1994The Wake of Deconstruction. Blackwell USA.Google Scholar
Lacan, Jacques
1977 “The Signification of the Phallus”. In his Ecrits (trans. Alan Sheridan). NY: W.W. Norton.Google Scholar
Laplanche, Jean
2011 “Gender, Sex, and the Sexual,” in his Freud and the Sexual: Essays 2000–2006. John Fletcher, Jonathan House, Nicholas Ray (Trans). International Psychoanalytic Books.Google Scholar
Magyari-Vincze, Enikö
2002 “Behind Translations as a Linguistic Issue: The Case of Romania”. In The Making of European Women’s Studies: A work in progress report on curriculum development and related issues in gender education and research, Rosi Braidotti and Berteke Waaldijk (eds). Utrecht: Athena.Google Scholar
Massad, Joseph
2015Islam in Liberalism. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Mehrez, Samia
2007 “Translating Gender.” Journal of Middle Eastern Women’s Studies 3 (1): 106–127. CrossrefGoogle Scholar
Money, John and Ehrhart, Anke
1972Man and Woman, Boy and Girl. Baltimore: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Najmabadi, Afsaneh
2013 “Genus of Sex or the Sexing of Jins.” International Journal of Middle East Studies 45: 211–231. CrossrefGoogle Scholar
Nikolchina, Miglena
2001 “Translating Gender: the Bulgarian Case,” in The Making of European Women’s Studies, 3, Rosi Braidotti, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk (eds), 92–94. Utrecht: Utrecht University.Google Scholar
Oosterveld, Valerie
2005 “The Definition of ‘Gender’ in the Rome Statue of the International Criminal Court: A Step Forward or Back for International Criminal Justice?Harvard Human Rights Journal 18: 55–84.Google Scholar
Rubin, Gayle
1975 “The Traffic in Women: Notes on the ‘Political Economy’ of Sex”. In Toward an Anthropology of Women, Rayna R. Reiter (ed.), 157–210. NY and London: Monthly Review Press.Google Scholar
Sanchez, Lola
2014 “Translations that Matter”. Signs 39 (3): 570–576. CrossrefGoogle Scholar
Scott, Joan W
1999 “Some Reflections on Gender and Politics.” In Revisioning Gender, Myra Mary Ferree, Judith Lorber and Beth B. Hess (eds), 70–98. Thousand Oaks, London, New Delhi: Sage Publications.Google Scholar
Simon, Sherry
2007 “A single brushstroke”: Writing through translation: Anne Carson.” In In Translation – Reflections, Refractions, Transformations, Paul St.-Pierre and Prafulla C. Kar (eds), 107–116. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty
1993 “The Politics of Translation”. In her Outside in the Teaching Machine, NY: Routledge.Google Scholar
Stoller, Robert
1968Sex and Gender: On the Development of Masculinity and Femininity. NY: Science House.Google Scholar
Tsing, Anna Lowenhaupt
1997 “Transitions as Translations”. In Transitions, Environments, Translations: Feminisms in International Politics, Joan W. Scott and Debra Keates (eds). NY: Routledge.Google Scholar
Tyulenev, Sergey
2014“Strategies of translating sexualities as part of the secularization of eighteenth- and early nineteenth-century Russia”. Comparative Literature Studies 51 (2): 253–276. CrossrefGoogle Scholar
UNCSW, United Nations Commission on the Status of Women
1996 “Annex V: Statement on the Commonly Understood Meaning of the Term ‘Gender.’” In Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) . Istanbul, 3–14 June 1996 1996 http://​www​.undp​.org​/un​/habitat​/agenda​/annex​.html.
United Nations
1995Report of the Fourth World Conference on Women , Beijing , 4–15 September 1995. Chapter V, section 10(b), iii; section 25, iii; section 11. http://​www​.un​.org​/esa​/gopher​-data​/conf​/fwcw​/off​/a​--20​.en .
United Nations General Assembly
1998Rome Statute of the International Criminal Court, July 17 1998 UN General Assembly.Google Scholar
Zoberman, Pierre
2014“Homme” peut-il vouloir dire “Femme”?: Gender and Translation in Seventeenth-Century French Moral Literature”. Comparative Literature Studies 51 (2): 231–252. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Flotow, Luise von
2019. On the Challenges of Transnational Feminist Translation Studies. TTR 30:1-2  pp. 173 ff. Crossref logo
Kelly, Michael, Hilary Footitt & Myriam Salama-Carr
2019.  In The Palgrave Handbook of Languages and Conflict,  pp. 1 ff. Crossref logo
Montes, Antonia
2021. Traducción feminista transnacional: instrumentalización y manipulación de la recepción transnacional del relato autobiográfico sobre violencia sexual. Lebende Sprachen 66:2  pp. 251 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 25 may 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.