Joan W. Scott | Graduate Center of the City University of New York
Gender studies and translation studies are related in many different ways: both
are trans-disciplinary fields that play roles in numerous other academic disciplines
– in the social sciences, the humanities, in law and in medicine, as well as
in commerce. Both raise questions about socio-cultural and political meaningfulness,
and its control – whether in regard to sexual difference or textual difference
–, and both operate across linguistic, cultural, geographical and national
borders. This chapter explores the many ways the two disciplines connect, with
Joan Scott’s essay on the translation issues around the English term “gender” in
international forums serving as the stimulus for a broader discussion about how
these two areas of study can be brought together.
2012“Transatlantic Feminism. Post-DSK Affair”. in Public Books, Accessed Jan. 18, 2015 at [URL].
Baden, Sally and Goetz, Anne Marie
1997 “Who Needs [Sex] when you can have [Gender]? Conflicting Discourses on Gender at Beijing”. Feminist Review (56): 3–25.
Barthes, Roland
1986 “The War of Languages”. In Barthes, The Rustle of Language. (Trans. Richard Howard). Oakland: University of California Press.
Bassi, Serena
2014“Tick as Appropriate: (A) Gay, (B) Queer, or (C) None of the Above: Translation and Sexual Politics in Lawrence Venuti’s A Hundred Strokes of the Brush Before Bed“. Comparative Literature Studies 51 (2): 298–320.
Berger, Anne Emmanuelle
2014The Queer Turn in Feminism: Identities, Sexualities, and the Theory of Gender, (trans. Catherine Porter). NY: Fordham University Press.
Bogic, Anna
2011“Why Philosophy Went Missing. Understanding the English Version of Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe“. In Translating Women, Luise von Flotow (ed), 151–166. Ottawa: University of Ottawa Press.
Braidotti, Rosi, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk
2001The Making of European Women’s Studies, 3. Utrecht: Utrecht University.
Butler, Judith
1990Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. NY: Routledge.
Butler, Judith
2014 “Gender and Gender Trouble”. In Philosopher en langues: Les intraduisibles en traduction, Barbara Cassin (ed). Paris: Editions Rue d’Ulm.
Case, Mary Ann
2011 “After Gender The Destruction of Man? The Vatican’s Nightmare Vision of the ‘Gender Agenda’ for Law.” Pace Law Review, 31 (3): 805.
Condorcet, M-J-A-N-C
1790 “On the Admission of Women to the Rights of Citizenship.” In Selected Writings, Keith Michael Baker (ed). Indianapolis: Bobbs-Merrill 1976.
Davis, Kathy
2007The Making of ‘Our Bodies, Ourselves’: How Feminism Travels Across Borders. Durham: Duke University Press.
Derrida, Jacques
1991 “Des Tours de Babel”. In A Derrida Reader: Between the Blinds, Peggy Kamuf (ed), 243–53. NY: Columbia University Press.
Edelman, Lee
2004No Future: Queer Theory and the Death Drive. Durham, N.C.: Duke University Press.
French Commission on Terminology and Neology [Commission Générale de Terminologie et de Néologie]
2005 “Recommandation sur les équivalents français du mot gender.” In Journal Officiel de la République Française, Avis et communications. Texte 107 sur 115, July 22, 2005.
Ghazoul, Ferial
1999 “Gender and Knowledge: Contribution of Gender Perspectives to Intellectual Formations.” Alif (19): 6. Cited in Massad (2015: 159).
Haraway, Donna
1991 “Gender for a Marxist Dictionary.” In her Simians, Cyborgs, and Women, 127–148. NY: Routledge.
Johnson, Barbara
1994The Wake of Deconstruction. Blackwell USA.
Lacan, Jacques
1977 “The Signification of the Phallus”. In his Ecrits (trans. Alan Sheridan). NY: W.W. Norton.
Laplanche, Jean
2011 “Gender, Sex, and the Sexual,” in his Freud and the Sexual: Essays 2000–2006. John Fletcher, Jonathan House, Nicholas Ray (Trans). International Psychoanalytic Books.
Magyari-Vincze, Enikö
2002 “Behind Translations as a Linguistic Issue: The Case of Romania”. In The Making of European Women’s Studies: A work in progress report on curriculum development and related issues in gender education and research, Rosi Braidotti and Berteke Waaldijk (eds). Utrecht: Athena.
Massad, Joseph
2015Islam in Liberalism. Chicago: University of Chicago Press.
1972Man and Woman, Boy and Girl. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Najmabadi, Afsaneh
2013 “Genus of Sex or the Sexing of Jins.” International Journal of Middle East Studies 45: 211–231.
Nikolchina, Miglena
2001 “Translating Gender: the Bulgarian Case,” in The Making of European Women’s Studies, 3, Rosi Braidotti, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk (eds), 92–94. Utrecht: Utrecht University.
Oosterveld, Valerie
2005 “The Definition of ‘Gender’ in the Rome Statue of the International Criminal Court: A Step Forward or Back for International Criminal Justice?” Harvard Human Rights Journal 18: 55–84.
Rubin, Gayle
1975 “The Traffic in Women: Notes on the ‘Political Economy’ of Sex”. In Toward an Anthropology of Women, Rayna R. Reiter (ed.), 157–210. NY and London: Monthly Review Press.
Sanchez, Lola
2014 “Translations that Matter”. Signs 39 (3): 570–576.
Scott, Joan W
1999 “Some Reflections on Gender and Politics.” In Revisioning Gender, Myra Mary Ferree, Judith Lorber and Beth B. Hess (eds), 70–98. Thousand Oaks, London, New Delhi: Sage Publications.
1993 “The Politics of Translation”. In her Outside in the Teaching Machine, NY: Routledge.
Stoller, Robert
1968Sex and Gender: On the Development of Masculinity and Femininity. NY: Science House.
Tsing, Anna Lowenhaupt
1997 “Transitions as Translations”. In Transitions, Environments, Translations: Feminisms in International Politics, Joan W. Scott and Debra Keates (eds). NY: Routledge.
Tyulenev, Sergey
2014“Strategies of translating sexualities as part of the secularization of eighteenth- and early nineteenth-century Russia”. Comparative Literature Studies 51 (2): 253–276.
UNCSW, United Nations Commission on the Status of Women
1996 “Annex V: Statement on the Commonly Understood Meaning of the Term ‘Gender.’” In Report of the United Nations Conference on
Human Settlements (Habitat II)
. Istanbul, 3–14 June 1996 1996 [URL].
United Nations
1995Report of the Fourth World Conference on Women
,
Beijing
, 4–15 September 1995. Chapter V, section 10(b), iii; section 25, iii; section 11. [URL] .
United Nations General Assembly
1998Rome Statute of the International Criminal Court, July17 1998 UN General Assembly.
Zoberman, Pierre
2014“Homme” peut-il vouloir dire “Femme”?: Gender and Translation in Seventeenth-Century French Moral Literature”. Comparative Literature Studies 51 (2): 231–252.
2019. Introduction: The Shock of War. In The Palgrave Handbook of Languages and Conflict, ► pp. 1 ff.
Montes, Antonia
2021. Traducción feminista transnacional: instrumentalización y manipulación de la recepción transnacional del relato autobiográfico sobre violencia sexual. Lebende Sprachen 66:2 ► pp. 251 ff.
Montes, Antonia
2023. Feministisches Handeln in der literarischen Übersetzung sexueller Gewalt. Ars & Humanitas 17:1 ► pp. 183 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.