Adolfo M. García | Faculty of Elementary and Special Education, National University of Cuyo, Mendoza, Argentina
Ezequiel Mikulan | UDP-INECO Foundation Core on Neuroscience, Diego Portales University, Santiago, Chile
Agustín Ibáñez | Centre of Excellence in Cognition and its Disorders, Australian Research Council, Sydney, Australia
Cognitive approaches in translation studies have long incorporated methods from other fields, including linguistics, psychology, and computer science. Despite their major contributions, such approaches are mostly uninformative about the neural systems in which translation and interpreting processes are embedded. Seeking to bridge this gap, we introduce a neuroscientific toolkit to explore the biological embeddedness of translation and interpreting. Our focus is on neuroimaging (positron emission tomography, functional magnetic resonance imaging) and electromagnetic (electroencephalography, direct electrostimulation) techniques. We survey the tenets of these methods, review relevant findings, and outline key issues for future research. Moreover, we report new evidence obtained through scalp and intracranial functional connectivity measures. In brief, we advocate a more active involvement of translation scholars in brain-based research.
2010 “Simultaneous Interpreters as a Model for Neuronal Adaptation in the Domain of Language Processing.” Brain Research 1317: 147–156.
Engel Jr., Jerome
2005 “The Emergence of Neurosurgical Approaches to the Treatment of Epilepsy.” In From Neuroscience to Neurology: Neuroscience, Molecular Medicine, and the Therapeutic Transformation of Neurology, ed. by Stephen Waxman, 81–105. Amsterdam: Elsevier.
Ericsson, K. Anders, Neil Charness, Paul J. Feltovich, and Robert R. Hoffman
2006The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. New York: Cambridge University Press.
Friston, Karl J
2011 “Functional and Effective Connectivity: A Review.” Brain Connectivity 1 (1): 13–36.
García, Adolfo M
2013 “Brain Activity during Translation: A Review of the Neuroimaging Evidence as a Testing Ground for Clinically-based Hypotheses.” Journal of Neurolinguistics 26 (3): 370–383.
2015b “Translating with an Injured Brain: Neurofunctional and Neuroanatomical Aspects of Interlingual Reformulation as Revealed by Bilinguals with Cerebral Lesions.” Meta: Translators’ Journal 60 (1): 112–134.
García, Adolfo M., and Agustín Ibáñez
2016“A Touch with Words: Dynamic Synergies between Manual Actions and Language.” Neuroscience and Biobehavioral Reviews 68: 59–95.
García, Adolfo M., Agustín Ibáñez, David Huepe, Alexander Lee Houck, Maëva Michon, Carlos Gelormini Lezama, Sumeer Chadha, and Álvaro Rivera-Rei
2014 “Word Reading and Word Translation in Bilinguals: The Role of Formal and Informal Translation Expertise.” Frontiers in Psychology: Cognitive Science 5: 1302.
García, Adolfo M., Ezequiel Mikulan, Federico Adolfi, Micaela Santilli, Martina Gonzalez Vilas, Álvaro Rivera-Rei, María del Carmen García, Walter Silva, Esteban Vaucheret, Carlos Ciraolo, and Agustín Ibáñez
2015 “Reading and Translation in Bilinguals: A Connectivity Study with Scalp and Intracranial EEG Recordings.” Poster presented at
NeuroCog Buenos Aires 2015: Primer Encuentro De Neurociencia Cognitiva
. Universidad de Buenos Aires. May 28–30.
García-Pentón, Lorna, Yuriem Fernández García, Brendan Costello, Jon Andoni Duñabeitia, and Manuel Carreiras
2015“The Neuroanatomy of Bilingualism: How to Turn a Hazy View into the Full Picture.” Language, Cognition and Neuroscience 30: 1–25.
Guo, Taomei, Maya Misra, Joyce Tam, and Judith F. Kroll
2012“On the Time Course of Accessing Meaning in a Second Language: An Electrophysiological and Behavioral Investigation of Translation Recognition.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 38 (5): 1165–1186.
Herholz, Karl, Peter Herscovitch, and Wolf-Dieter Heiss
2004NeuroPET: Positron Emission Tomography in Neuroscience and Clinical Neurology. Berlin: Springer-Verlag.
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, Christof Michel, and Narly Golestani
2014 “fMRI of Simultaneous Interpretation Reveals the Neural Basis of Extreme Language Control.” Cerebral Cortex.
2000/1972 “The Name and Nature of Translation Studies.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 180–192. London: Routledge.
Ibáñez, Antonio J., Pedro Macizo Soria, and María Teresa Bajo Molina
2010 “Language Access and Language Selection in Professional Translators.” Acta Psychologica 135: 257–266.
Jacobs, Joshua, and Michael Kahana
2010 “Direct Brain Recordings Fuel Advances in Cognitive Electrophysiology.” Trends in Cognitive Science 14 (4): 162–171.
Janyan, Armina, Ivo Popivanov, and Elena Andonova
2009 “Concreteness Effect and Word Cognate Status: ERPs in Single Word Translation.” In Brain Talk: Discourse with and in the Brain, ed. by Kai Alter, Merle Horne, Magnus Lindgren, Mikael Roll, and Jane von Koss Torkildsen, 21–30. Lund: Lunds Universitet.
2004Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog. Am Beispiel der Comicübersetzung. Tübingen: Stauffenburg.
2013Principles of Neural Science, 5th edition. New York: McGraw-Hill.
Kennepohl, Stephan, Viviane Sziklas, Krista Garver, David Wagner, and Marilyn Jones-Gotman
2007 “Memory and the Medial Temporal Lobe: Hemispheric Specialization Reconsidered.” Neuroimage 36 (3): 969–978.
Klein, Denise, Brenda Milner, Robert Zatorre, Ernst Meyer, and Alan C. Evans
1995 “The Neural Substrates Underlying Word Generation: A Bilingual Functional-imaging Study.” Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America 92 (7): 2899–2903.
Lehtonen, Minna H., Matti Laine, Jussi Niemi, Tormod Thomsen, Victor A. Vorobyev, and Kenneth Hugdahl
2005 “Brain Correlates of Sentence Translation in Finnish-Norwegian Bilinguals.” NeuroReport 16 (6): 607–610.
Luck, Steven J., and Emily S. Kappenman
2012Oxford Handbook of Event-related Potential Components. Oxford, NY: Oxford University Press.
Moreno, Eva M., and Marta Kutas
2005 “Processing Semantic Anomalies in Two Languages: An Electrophysiological Exploration in Both Languages of Spanish-English Bilinguals.” Brain Research: Cognitive Brain Research 22 (2): 205–220.
Ogawa, Seiji, Tso-Ming Lee, Alan Kay, and David Tank
1990 “Brain Magnetic Resonance Imaging with Contrast Dependent on Blood Oxygenation.”
Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America
87 (24): 9868–9872.
2007 “New Approaches to Prefrontal Lobe Testing.” In The Human Frontal Lobes: Functions and Disorders (second edition), ed. by Bruce L. Miller and Jeffrey L. Cummings, 292–305. New York: The Guilford Press.
Talamas, Adrienne, Judith F. Kroll, and Robert Dufour
1999 “From Form to Meaning: Stages in the Acquisition of Second-language Vocabulary.” Bilingualism: Language and Cognition 2 (1): 45–58.
Thierry, Guillaume, and Yan Jing Wu
2007 “Brain Potentials Reveal Unconscious Translation during Foreign-language Comprehension.” Proceedings of the National Academy of Sciences 104 (30): 12530–12535.
2005 “Trajectories of Research in Translation Studies.” Meta: Translator’s Journal 50 (4): 1082–1097.
This list is based on CrossRef data as of 15 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.