Chapter published in:
Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of researchEdited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato and Ira Torresi
[Benjamins Translation Library 129] 2017
► pp. 83–106
Chapter 5Intercultural mediation and “(non)professional” interpreting in Italian healthcare institutions
This paper analyses interpreting activities performed by intercultural mediators in Italian healthcare services. It proposes a reflection on the type of professionalism that seems to be required in healthcare institutions where the issue of dealing with cultural differences between the patients and the operators is considered of fundamental importance. Our analysis shows that mediators address cultural differences along the lines of one of two orientations. The first treats cultural differences as a plurality of options, thus enhancing patients’ active participation and choice. The second is based on cultural essentialism and treats differences in terms of dos and don’ts, preventing interlocutors’ active participation. We suggest that in order to accomplish the task of dealing with cultural differences “professionally” in healthcare interaction, mediators and interpreters alike may be made aware of the advantages and risks involved in taking each of these two orientations.
Keywords: conversation analysis, intercultural mediation, healthcare institutions, recontextualisation
Article outline
- 1.Intercultural mediation in Italian healthcare services
- 2.Interpreting as intercultural mediation
- 3.Aim of this paper
- 4.Mediation as intercultural adaptation
- 4.1Recontextualising renditions
- 4.2Authorising recontextualisation
- 5.Cultural essentialism
- 6.Conclusions: Achieving professionalism in interpreting and intercultural mediation
-
References
Published online: 19 June 2017
https://doi.org/10.1075/btl.129.05bar
https://doi.org/10.1075/btl.129.05bar
References
References
Angelelli, Claudia
Baker, Mona
Baraldi, Claudio, Viola Barbieri & Guido Giarelli
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
Baraldi Claudio & Laura Gavioli
Bolden, Galina
Böser, Ursula
Castiglioni, Marta
Cheng Zhan
Chiarenza, Antonio
Davidson, Brad
Gavioli, Laura
Gavioli, Laura & Claudio Baraldi
Goode, Tawara D. & Robert C. Like
2012 “Advancing and Sustaining Cultural and Linguistic Competence in the American Health System: Challenges, Strategies, and Lessons Learned”. Inequalities in Health Care for Migrants and Ethnic Minorities ed. by David Ingleby, Antonio Chiarenza, Walter Devillé & Ioanna Kotsioni, 49–65. Antwerp: Garant.
Gumperz, John
Gumperz, John & Jenny Cook-Gumperz
Mason, Ian
Meeuwesen Ludwien, Johannes A. M. Harmsen, Roos M. D. Bernsen & Marc A. Brujinzeels
Merlini, Rafaela
Metzger, Melanie
Penn, Claire & Jennifer Watermeyer
Schouten, Barbara C., Ludwien Meeuwesen, Fred Tromp & Johannes A. M. Harmsen
Tebble, Helen
Van de Mieroop, Doriern, Giovanni Bevilacqua & Lotte van Have
Cited by
Cited by 7 other publications
Baraldi, Claudio
Gavioli, Laura & Cecilia Wadensjö
Lee, Jieun
Monzó-Nebot, Esther & Melissa Wallace
Watermeyer, Jennifer, Zamokuhle Thwala & Johanna Beukes
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.