Chapter 4
Cohesive ties in translation
Article outline
- 4.1The aims and research questions guiding the investigation
- 4.2Methods
- 4.2.1Analytical decisions
- 4.2.2The reliability of the analysis
- 4.2.3Sample analysis
- 4.3Shifts of cohesion
- 4.3.1Quantitative analysis
- 4.3.2Qualitative analysis
- 4.3.2.1Reference
- 4.3.2.1.1Referential shifts
- 4.3.2.1.2Optional shifts
- 4.3.2.1.3Summary of the results
- 4.3.2.2Substitution and ellipsis
- 4.3.2.3Conjunction
- 4.3.2.3.1Shifts of conjunction
- 4.3.2.3.2Optional shifts
-
4.3.2.4Lexical cohesion
- 4.3.2.4.1Shifts of lexical cohesion
- 4.3.2.4.2Optional shifts
- 4.3.2.4.3Summary
- 4.4Translation universals, shift of cohesion and meaning
-
Notes