Part of
The Fictions of Translation
Edited by Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library 139] 2018
► pp. 4966
References
Aizenshtok, I.
1971 “A. M. Finkel’ – teoretik khudozhestvennogo perevoda” [A. M. Finkel’ – theoretician of literary translation]. Masterstvo Perevoda 1970: 91–120.Google Scholar
Baer, Brian James
2016Translation and the Making of Modern Russian Literature. London/New York: Bloomsbury.Google Scholar
Baigorri-Jalón, Jesú and Manuela Fernández-Sánchez
Barthes, Roland
1968 “L’effet du réel.” Communications 11 (1): 84–89. DOI logoGoogle Scholar
Bassnett, Susan and Peter Bush
2007The Translator as Writer. London: Continuum.Google Scholar
Berezhkov, Valentin
1993Kak ia stal perevodchikom Stalina [ How I became Stalin’s translator ]. Moscow: DEM.Google Scholar
Boswell, James
1952 (1791)The Life of Samuel Johnson. New York: The Modern Library.Google Scholar
Brodski, Bella
2007Can these Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Chukovksii, Kornei and Andrei Fedorov
1930Iskusstvo perevoda [ The art of translation ]. Leningrad: Academia.Google Scholar
Chukovskii, Kornei
1941Vysokoe Iskusstvo [ High art ]. Moscow/Leningrad: Academia.Google Scholar
1964Vysokoe Iskusstvo. Moscow/Leningrad: Academia.Google Scholar
Chukovskii, Korneĭ
1983The Art of Translation: Korneĭ Chukovsky’s A High Art, trans. Lauren G. Leighton. Knoxville: University of Tennessee Press.Google Scholar
Courtivron, Isabelle de
(ed.) 2009Lives in Translation: Bilingual Writers on Identity and Creativity. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Delisle, Jean and Judith Woodsworth
1995Translators through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins / Les Traducteurs dans l’histoire. Ottawa: University of Ottawa Press. [New English Edition 2012] DOI logoGoogle Scholar
Dorman, Oleg
(ed.) 2009Podstrochnik [ Word for word ]. Documentary series.Google Scholar
Etkind, Efim
1978Notes of a Non-Conspirator, trans. Peter France. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
1973Russkie poety-perevodchiki ot Trediakovskogo do Pushkina. Leningrad: Nauka.Google Scholar
1971 “Master poeticheskoi kompozitsii. (Opyt tvorcheskogo portreta Benedikta Livshitsa)” [A master of poetic composition. (An attempt at a creative portrait of Benedict Livshits)]. Masterstvo Perevoda (8): 187–232.Google Scholar
1968Mastera russkogo stikhotvornogo perevoda. [ Masters of Russian verse translation ]. Leningrad: Sovetskii Pisatel.Google Scholar
Fateev, P. S.
1969Mikhail Mikhailov – Revolutsioner, pisatel, publitsist [ Mikhail Mikhailov – revolutionary, writer, publicist ]. Moscow: Mysl’.Google Scholar
Finkel’, Aleksandr
1970 “Lermontov i drugie perevodchiki ‘Evreiskoi melodii’ Bairona” [Lermontov and other translators of “Hebrew Melodies” of Byron]. Masterstvo Perevoda 1960: 159–216.Google Scholar
Forster, John
1874The Life of Charles Dickens. London: Chapman & Hall.Google Scholar
Gaskell, Elizabeth
1857The Life of Charlotte Bronte. London: Smith, Elder.Google Scholar
Ginsburg, Mirra
1986Preface to The Life of Monsieur de Molière , by Mikhail Bulgakov. New York: New Directions Books, vii–xii.Google Scholar
Jendreyko, Wadim
(dir.) 2009Die Frau mit den 5 Elefanten [ The woman with the five elephants ]. Mira Film.Google Scholar
Lee, Hermione
2009Biography: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lejeune, Philippe
1975Le pacte autobiographique. Paris: Seuil.Google Scholar
Levin, Iurii
1985Russkie perevodchiki 19-ogo veka i razvitie khudozhestvennogo perevoda veka. Leningrad: Nauka.Google Scholar
Lotman, Iurii
1992 “Literaturnaia biografiia v istoriko-kul’turnom kontekste” [The literary biography in its historical-cultural context]. In Iurii M. Lotman. Izbrannye Stat’i, Vol. 1. Tallinn: Aleksandra, 365–376.Google Scholar
Lungina, Lilianna
2010Podstrochnik. Zhizn’ Lilianny Lunginoi, rasskazannaia eiu v fil’me Olega Dormana. [ Word for word. The life of Lilianna Lungina, told by her in a film by Oleg Dorman ]. Moscow: Astrel’.Google Scholar
Murav, Harriet
2005 “Failure of the Word: The Jew as Translator in Soviet Russia.” Cardoza Law Review 26: 2401–2414.Google Scholar
Olney, James
1980 “Autobiography and the Cultural Moment: A Thematic, Historical, and Bibliographical Introduction.” In Autobiography. Essays Theoretical and Critical, James Olney (ed.). Princeton, NJ: Princeton University Press, 3–27.Google Scholar
Palazchenko, Pavel
1997My Years with Gorbachev and Shevardnadze. The Memoir of a Soviet Interpreter. College Park: Penn State University Press.Google Scholar
Plassard, Freddie
Rogatchevskii, Andrei
2010 “Review of Oleg Dorman: Word for Word Translation (Podstrochnik 2009).” Kinokultura 30. [URL]. (Accessed September 2016).
Sharalapova, Ekaterina and Anastasiia Poliakov
2013 “Legendy perevodcheskogo fronta: Viktor Sukhodrev.” Interview with Viktor Sukhodrev in Legendy perevodcheskogo fronta. [URL]. (Accessed April 2013).
Shveitser, Alexander D.
1996Glazami perevodchika. [ Through the eyes of the translator ]. Moscow: Stella.Google Scholar
Smiley, Jane
2002Charles Dickens. New York: Penguin Putnam.Google Scholar
Stupnikova, Tat’iana
1998Nichego krome pravdy. Niurnbergskii protsess. Vospominaniia perevodchika [ Nothing but the truth. The Nuremberg trials. Memoirs of a translator ]. Moscow: Russkie Slovari.Google Scholar
Sukhodrev, Viktor M.
1999Iazyk moi – Drug moi. Ot Khrushcheva do Gorbacheva [ My tongue is my friend. From Khrushchev to Gorbachev ]. Moscow: ACT.Google Scholar
Tomashevskii, Boris
1923Literatura i biografiia” [Literature and biography]. Kniga i Revoliutsiia 4 (28): 6–9.Google Scholar
Trauberg, Natal’ia
2008Sama zhizn’ [ Life itself ]. St. Petersburg: Izdatel’stvo Ivana LimbakhaGoogle Scholar
Ulitaskaia, Liudmila
2012Daniel Stein, Interpreter, trans. Arch Tait. London: Duckworth.Google Scholar
Vandenko, Viktor
2013 “Ne vsezolotochtomolchit.” Interview with Viktor Sukhodrev. In Liudi. Peoples.ru. [URL]. (Accessed 13 April 2013).
Vasari, Giorgio
2005 (1550)The Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects, trans. Gaston du C. de Vere. New York: Modern Library.Google Scholar
Vladimirskii, G. D.
1939 “Pushkin – perevodchik” [Pushkin as translator]. Pushkin. Vremennik Pushkinskoi Kommisii AN CCCR 4 (5): 300–330.Google Scholar
Wanner, Adrian
1996Baudelaire in Russia. Gainesville: University Press of Florida.Google Scholar
Weitzel Hickey, Martha
2009The Writer in Petrograd and the House of Arts. Evanston, IL: Northwestern University Press.Google Scholar
White, Edmund
1999Proust. New York: Penguin Putnam.Google Scholar
White, Hayden
1973Metahistory. The Historical Imagination in Nineteenth-century Europe. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Baer, Brian James
2022. Censorship, Permitted Dissent, and Translation Theory in the USSR: The Case of Kornei Chukovsky. In Translation Under Communism,  pp. 73 ff. DOI logo
Kaindl, Klaus
2021. (Literary) Translator Studies. In Literary Translator Studies [Benjamins Translation Library, 156],  pp. 1 ff. DOI logo
Rogatchevski, Andrei
2019. Interpreting for Soviet leaders. Translation and Interpreting Studies 14:3  pp. 442 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.